Перейти к содержимому


Фотография

Дэ́вид Бо́уи


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 58

#21 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 20 September 2016 - 06:24 PM

The Laughing Gnome - является песней английского певца Дэвида Боуи, выпущенной как сингл 14 апреля 1967 г. Песня является стилизацией творчества Anthony Newley, который в своё время был значимым автором для раннего Дэвида Боуи. Опус был первоначально выпущен как сингл новинка на Deram Records, в 1967 г. Трек имел в основе тему из встречи певца и беседы с неким существом титула, фичей записи был ускоренный вверх голос (созданный Bowie и studio engineer Gus Dudgeon). Боуи ради эксперимента поставил несколько каламбуров на слово "гном". В то время, "The Laughing Gnome" была не в состоянии обеспечить Bowie значительного успеха. Но после повторного выпуска она стала хитом, достигнув номер 6 в британских чартах.
Изображение
Выходные данные
Спойлер! --Открыть--
Single by David Bowie
B-side "The Gospel According to Tony Day"
Released 14 April 1967
Format 7"
Recorded 26 January, 7 & 10 February, 8 March 1967
Decca Studios, London
Genre Pop · novelty song
Length 3:03
Label Deram
Writer(s) David Bowie
Producer(s) Mike Vernon
Спойлер! --Открыть--
Выпуски. релизы, издания....
William Mann's на обзоре в 1967 года альбома Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band попытался сравнить материалы этих записей и пришёл к выводу, что подобный интерес после прослушивания этого альбома и сингла Боуи навеял мысли о мюзикхолле и стиле VICTORIANA, которые оказали существенное влияние и на «The Laughing Gnome": "номер тяжелый, шутливый, но усваивается без посторонней помощи, который ... стойко остался на стороне, но он заслуживает быть замеченным". NME редакторы Roy Carr и Charles Shaar Murray позже описали его как "несомненно, самый неприятный пример Bowie juvenalia". Тем не менее, Bowie биограф David Buckley назвал «The Laughing Gnome" - "в высшей степени броской детской песней" и сравнил его с современным материалом по группы Pink Floyd Сида Барретта, в то время как Nicholas Pegg считал, что "мир был бы скучнее место без него".
Спойлер! --Открыть--
Песня стала хитом, когда была переиздана в 1973 году, на волне коммерческого прорыва The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars. В США успешным было уже переиздание его 1969 альбома хита "Space Oddity". Несмотря на это версии записанные в разное время радикально отличается друг от друга и от другого Дэвидового материала в то время, сингл стал № 6 в британских чартах и был сертифицирован на серебро в Великобритании (250000 проданных копий). Запись была относительно успешно, но произошли измения которые произошли в соответствии с информацией от Carr and Murray из the NME. Боуи покинул Decca Records, вспоминая то время как " единственная смущённая вечеринка ". Второе переиздание в 1982 году не был столь успешным, в топы и чарты не попала.
Спойлер! --Открыть--
В 1990 году Боуи объявил, что сет-лист для его "суперхитов" Sound+Vision Tour будет принят телефонным голосованием, и NME предприняли совместные усилия, чтобы сфальсифицировать голосование так, чтобы Bowie пришлось бы исполнять "The Laughing Gnome" (под лозунгом «Просто скажи Gnome"). Система голосования была пересмотрена. Боуи позже шутил конкурентам NME, журналистам из Melody Maker , что он рассматривает его выполнения в новом «Velvet Underground - стиле под влиянием творчества Лу Рида. Он также считал, что необходимо выполнить пожелания услышать эту песню на его турне 2003.
Спойлер! --Открыть--
Моно-версия сингла и его оборотная сторона получили стерео ремикс только в июле 2009 года на студии Abbey Road и вошли в 2010 на двухдисковый пакет "Deluxe" дебютного альбома Боуи. В соответствии с выходными данными обложка отмечает, что "The Laughing Gnome" была записана в студии Decca № 2 от 26 января, 7 февраля и 10 февраля и 8 марта 1967 года.
Спойлер! --Открыть--
Оригинальная запись 1967 считается безнадёжной и скорее всего утраченной, в Великобритании штампованная копия в отличном состоянии была оценена в £ 200. (2016 году согласно данным Rare Record Guide Price Record (журнала коллекционера)). В 2011 году бельгийская версия сингла (выпущенная также с 1967) продана за более чем £ 2300.
Спойлер! --Открыть--
Track listing
Спойлер! --Открыть--
"The Laughing Gnome" (Bowie) – 3:01
"The Gospel According to Tony Day" (Bowie) – 2:48
Production credits
Спойлер! --Открыть--
Producer - Mike Vernon
Musicians
David Bowie – vocals, guitar
Derek Boyes – organ
Peter Hampshire – guitar
Dek Fearnley – bass
John Eager – drums
Gus Dudgeon – Gnome vocal
Спойлер! --Открыть--
Наиболее известные кавер-версии
Я чего-то подумал и решил тут просто скопипастить оригинальную часть с английской википедии с небольшой правкой так как всяческие транслейты очень криво переводят имена и названия групп и песен.
Ronnie Hilton - B-side of his cover single "If I Were a Rich Man" (1967); also on the compilation Oh! You Pretty Things: The Songs of David Bowie (2006)
Buster Bloodvessel - Diamond Gods: Interpretations of Bowie (2001)
Caroline, a French yé-yé певец, записал на французском языке версию entitled 'Mister a Gogo' (1967).
Спойлер! --Открыть--
Появления в популярной культуре
"The Laughing Gnome" - часто цитируется в комиксе Great Pop Things, где он преподнесён, как "гимн модов". Всякий раз, когда Боуи был показан на рисунке, всегда будет какая-то ссылка на песню, как правило, в виде каламбура.
Спойлер! --Открыть--
Roger Taylor из Queen ссылается на песню в сборнике лирики "No More Fun" на его альбоме 1998 Electric Fire: "От Лестница в небо, до The Laughing Gnome, это могучий длинный путь Рок-н-ролла ... после них Мы не получим больше никакого удовольствия ".
Спойлер! --Открыть--
На BBC Radio 2 в panel show And the Winner Is, песня некоего Дэвида Шнайдера была рекомендована для присуждения "Худшая песня в противном случае присудить - Авторитетные артист".
Спойлер! --Открыть--
В своём романе Distant Echo, шотландский автор Val McDermid имеет четырёх друзей, которые на протяжении всей жизни пишут хор к The Laughing Gnome. Итоговый результат был написан на внутренностях ветрового в автомобиля, который они взломали без ущерба машине, и всё это оформили как своего рода весёлую шутку.
Спойлер! --Открыть--
В драме BBC TV drama Life On Mars песня используется, когда полицейский участок атакован при помощи садовых гномов, используемых преступниками для сокрытия наркотиков.
Спойлер! --Открыть--

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#22 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 29 September 2016 - 11:37 AM

"The Gospel According to Tony Day" - сингл Дэвида Боуи 1967 года
Выходные данные:
Спойлер! --Открыть--
Released 14 April 1967
Format 7"
Recorded 26 January, 7 & 10 February, 8 March 1967
Decca Studios, London
Genre Pop · novelty song
Length 3:03
Label Deram
Writer(s) David Bowie
Producer(s) Mike Vernon
Спойлер! --Открыть--
The gospel according to tony day
The gospel according to tony day
The gospel according to tony day
If I find a girl hell take her away
Rotten tony!
The gospel according to brendan olear
The gospel according to brendan olear
The gospel according to brendan olear
If I buy him a scotch, hell buy me a beer
Tight fist, friends
The gospel according to pat hewitt
The gospel according to pat hewitt
The gospel according to pat hewitt
If its written on a sweater then Id better not, you do it
Ah
Got to, got to
Your mind, blow i
Blow it
The gospel according to marianne brent
The gospel according to marianne brent
The gospel according to marianne brent
Shell be mine if I pay the rent
Good old marianne, who needs friends, oh
Thats the fucking time, take a look at my life and youll see
Take a quick, butchers, rotten mary down the oak
Wouldnt give me two pence for him
Спойлер! --Открыть--
Перевод текста песни David Bowie - The Gospel According to Tony Day
Евангелие от Тони день
Евангелие от Тони день
Евангелие от Тони день
Если я узнаю, девочка ад забрать ее
Гнилой Тони !
Евангелие от Брендан olear
Евангелие от Брендан olear
Евангелие от Брендан olear
Если я покупаю ему виски , черт возьми, купите меня пивом
Кулак , друзья
Евангелие от погладить Хьюитт
Евангелие от погладить Хьюитт
Евангелие от погладить Хьюитт
Если его написано на свитере затем Id лучше не , вы делаете это
ах
Добрался, чтобы , добрались до
Ваш ум , удар я
Blow его
Евангелие от Marianne Brent
Евангелие от Marianne Brent
Евангелие от Marianne Brent
Shell была моей , если я платить за квартиру
Старый добрый Марианна , кто нуждается друзей , о
То будет гребаный время , взгляните на мою жизнь , и вы увидите
Возьмите быстрый , мясников, гнилой Мэри вниз дуба
Не дал бы мне два пенса для него
Спойлер! --Открыть--

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#23 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 30 September 2016 - 06:08 AM

Early On (1964–1966) - представляет собой сборник песен Дэвида Боуи, выпущенный в 1991 году. От других сборников отличается тем, что является первой и единственной попыткой собрать полную коллекцию всех материалов до Deram_Records и включает в себя несколько версий, включая демо записи для Vocallion, Parlophone, и Pye. Некоторые треки имеют альтернативные версии и отличаются от официальных синглов, в то время как "Do Anything You Say" и некоторые другие записаны в моноформате. Есть также пять неизданных песен, вошедших только в этот сборник, которые пришли из коллекции Shel Talmy в. Talmy продюссер второго и третьего синглов Боуи. Версия кассеты была выпущена с некоторыми отличиями, например, отсутствовали "Lize Jane", "Louie, Louie Go Home", and "Good Morning Girl".
Изображение
Боуи начал свою музыкальную карьеру как Дэви Джонс, полное его имя при рождении, Дэвид Роберт Джонс. Его первый сингл (треки 1-2) был записан с The King Bees. B-сторона была также выпущена Paul Revere and the Raiders как "Louie, Go Home" в 1964 году.
В дальнейшем Bowie перешёл на сотрудничество с The Manish Boys его второй сингл (треки 3-4).
В феврале 1965 года он снова поменял группу, на этот раз на The Lower Third (дорожки 5-13). Для своего третьего сингла, он изменил своё название на Davy Jones. Для того, чтобы избежать путаницы с участником группы Манкиз, он принял имя Дэвида Боуи для своего четвёртого сингла.
Финансовый спор закончился расторжением отношений с The Lower Third 28-го января 1966 г. Для своего пятого сингла (треки 14-15), он объединился с Buzz, которые были титрах на обложке. Неудовлетворенный выступлениями группы в туре, он заменил сопровожденние сессионных музыкантов на шестом сингле (треки 16-17).
выходные данные
Compilation album by David Bowie
Released 1991
Recorded 1964-1966
Genre Pop
Length 41:51
Label Rhino
Все песни написаны Дэвидом Боуи, за исключением отмеченных.
Record Labels: Vocalion Pop (tracks 1-2); Parlophone (tracks 3-4, 8-9); Pye Records (tracks 12-17).
Трек-лист
Спойлер! --Открыть--
1. "Liza Jane" (recorded May 1964; A-side single released 5 Jun 1964) Leslie Conn 2:18
2. "Louie, Louie Go Home" (B-side single released 5 Jun 1964) Mark Lindsay, Paul Revere 2:12
3. "I Pity the Fool" (recorded 15 Jan 1965; A-side single released 5 Mar 1965) Deadric Malone 2:09
4. "Take My Tip" (B-side single released 5 Mar 1965) David Bowie 2:15
5. "That's Where My Heart Is" (demo recorded May-Jul 1965[2]) Bowie 2:28
6. "I Want My Baby Back" (demo recorded May-Jul 1965) Bowie 2:39
7. "Bars of the County Jail" (demo recorded May-Jul 1965) Bowie 2:07
8. "You've Got a Habit of Leaving" (recorded Jul 1965; A-side single released 20 Aug 1965) Bowie 2:31
9. "Baby Loves That Way" (B-side single released 20 Aug 1965) Bowie 3:02
10. "I'll Follow You" (recorded Jun-Jul 1965) Bowie 2:02
11. "Glad I've Got Nobody" (recorded Jun-Jul 1965) Bowie 2:31
12. "Can't Help Thinking About Me" (recorded 10 Dec 1965; A-side single released 14 Jan 1966) Bowie 2:47
13. "And I Say to Myself" (recorded Dec 1965; B-side single released 14 Jan 1966) Bowie 2:29
14. "Do Anything You Say (1966)" (recorded 7 Mar 1966; A-side single released 1 Apr 1966) Bowie 2:31
15. "Good Morning Girl" (recorded Mar 1966; B-side single released 1 Apr 1966) Bowie 2:14
16. "I Dig Everything (1966)" (recorded 5 Jul 1966; A-side single released Aug 1966) Bowie 2:44
17. "I'm Not Losing Sleep (1966)" (B-side single released Aug 1966) Bowie 2:52
Спойлер! --Открыть--

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#24 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 03 October 2016 - 06:13 AM

The Deram Anthology 1966–1968 - представляет собой альбом-сборник Дэвида Боуи, выпущенный в 1997 году, который собирает вместе большую часть материала, записанного Боуи для Deram Records, который был ранее выпущен в той или иной форме, в том числе дебютный альбом 1967 в полном объёме (треки 5-18), в хронологическом порядке на заказ. Треки 24-27 были смешаны / записаны в 1969 году после того, как Боуи был исключен из Deram Records и были для промо-видео "ЛLove You Till Tuesday", запись сделана, чтобы продавать композиции Bowie на новом лейбле. Таким образом, Deram изначально не имел ничего общего с этими треками.
Изображение
Первоначально было запланировано выпустить два диска с участием нескольких ранее не издававшихся треков, но Боуи наложил вето на включение такого материала. По слухам песни на которые Боуи наложил вето тем не менее включены это песни под названием "Pussy Cat", "Back To Where You've Never Been", "Funny Smile", "Bunny Thing", и кавер-версия The Velvet Underground "Waiting for the Man" и на немецком языке версии "Love You 'Till Tuesday"и"When I Live My Dream"(последние три были широко бутлегах). Запись с которой взялись эти треки - копия непосредственно из мастер-лент реально существующих песен "Funny Smile", "Bunny Thing", и "Pussy Cat" и принадлежит предыдущему сотруднику Decca Records, который работал в компании в то время, когда дорожки были записаны. Этот человек заявил, что следы (которые, очевидно, не делают ничего, чтобы повысить репутацию Боуи) не будет опубликован.
Спойлер! --Открыть--
выходные данные Альбома
Released 9 June 1997
Recorded 1966-1969
Genre Pop, folk
Length 74:06
Label Deram
Спойлер! --Открыть--
Track listing - All songs written by David Bowie.
Спойлер! --Открыть--
"Rubber Band" (single version) – 2:05
"The London Boys" – 3:22
"The Laughing Gnome" – 3:03
"The Gospel According to Tony Day" – 2:50
"Uncle Arthur" – 2:09
"Sell Me a Coat" – 3:01
"Rubber Band" – 2:19
"Love You till Tuesday" – 3:11
"There Is a Happy Land" – 3:14
"We Are Hungry Men" – 2:59
"When I Live My Dream" – 3:24
"Little Bombardier" – 3:27
"Silly Boy Blue" – 3:53
"Come and Buy My Toys" – 2:10
"Join the Gang" – 2:19
"She's Got Medals" – 2:25
"Maid of Bond Street" – 1:45
"Please Mr. Gravedigger" – 2:40
"Love You till Tuesday" (single version) – 3:01
"Did You Ever Have a Dream" – 2:08
"Karma Man" – 3:05
"Let Me Sleep Beside You" – 3:27
"In the Heat of the Morning" – 2:58
"Ching-A-Ling" – 2:04
"Sell Me a Coat" (single version) – 2:53
"When I Live My Dream" – 3:52
"Space Oddity" (original version) – 3:46 (Demo version recorded in February 1969 for the "Love You Till Tuesday" video)
Спойлер! --Открыть--
Ну и чисто от себя мои попытки найти на той же утубе страничку чтобы выложить полную версию сборника - успеха не имели. по одной песне найти можно а вот целиком... может плохо искал а может поборники копирайта хорошо работают?

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#25 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 04 October 2016 - 04:26 AM

Images 1966–1967 - представляет собой альбом-сборник британского поп-певца Дэвида Боуи. Он включает в себя материал для первого релиза Боуи, где он выступает в качестве сольного исполнителя для Deram Records, под именем Дэвид Боуи, записанный в 1967 году, а также материал с различных синглов и би-сайдов, записанной для Deram в течение 1966 и 1967 гг.
Материал в этой компиляции не напоминает глэм-рок, который чуть не сломал Bowie до успеха. Это в основном оркестровая музыка со звуковыми эффектами, созданная в студии звукозаписи. Музыка была записана в самом начале карьеры Боуи, когда он был ещё в неизвестности с 1966 по 1967 г. В то время им был подписан контракт с Deram Records, который быстро был расторгнут из-за плохих продаж в 1968 году, после чего он создал то, что поклонники считают его первый шедевром, Space Oddity. В то время записи музыки, Боуи был под влиянием кабаре сцены Лондона и стилей песен, созданных в нём, в частности, работы таких певцов, как Anthony Newley.
Изображение
В Великобритании, альбом The World of David Bowie никогда не выходил из печати, когда Боуи, наконец, совершил свой прорыв в 1972 году с альбомом Ziggy Stardust and the Spiders from Mars, и его можно было получить в британских музыкальных магазинах в то время. В США, где не был выпущен ни один из материалов Deram с 1967 года, оригинальный LP и синглы были упакованы в этот двойной альбом набор и выпущены в США на американском лейбле Decca's American, London Records. Релиз вышел примерно в то же время, когда в продаже был шестой студийный альбом Боуи, Aladdin Sane и планировалось заработать на растущей популярности Боуи в США. Американские копии компиляции имели на обложке фрагменты мультфильма, изображающие персонажей или ситуаций из каждой песни. Несмотря на то, что за сборник Боуи получил значительный успех в 1973, главный хит, The Laughing Gnome, альбом был либо не замечен или проигнорирован большинством поклонников.
В 1975 году альбом был выпущен в Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии с новой обложкой.
Спойлер! --Открыть--
На текущий момент на видеохостингах полностью этогой записи не нашёл. Копирасты не дремлют :)
Track listing. All songs are written by David Bowie.
Спойлер! --Открыть--
Side one
"Rubber Band" – 2:17
"Maid of Bond Street" – 1:43
"Sell Me a Coat" – 2:58
"Love You till Tuesday" – 3:09
"There Is a Happy Land" – 3:11
Side two
"The Laughing Gnome" – 3:01
"The Gospel According to Tony Day" – 2:48
"Did You Ever Have a Dream" – 2:06
"Uncle Arthur" – 2:07
"We Are Hungry Men" – 2:58
"When I Live My Dream" – 3:22
Side three
"Join the Gang" – 2:17
"Little Bombardier" – 3:24
"Come and Buy My Toys" – 2:07
"Silly Boy Blue" – 3:48
"She's Got Medals" – 2:23
Side four
"Please Mr. Gravedigger" – 2:35
"The London Boys" – 3:20
"Karma Man" – 2:58
"Let Me Sleep Beside You" – 3:24
"In the Heat of the Morning" – 2:59 (produced by Tony Visconti)
Спойлер! --Открыть--

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#26 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 22 October 2016 - 07:39 AM

The World of David Bowie - альбом Дэвида Боуи, выпущенный в 1970 году, содержит материал из своего первого альбома Дэвида Боуи, а также ранее не издававшиеся песни. Полный трек-лист был выбран самим Боуи. На обложке фотография David Bebbington.
Изображение
Track listing Все песни написаны Дэвидом Боуи. Дорожки 1, 3 и 6 на второй стороне были ранее не издавались.
Спойлер! --Открыть--
Side one
"Uncle Arthur" - 2:07
"Love You till Tuesday" - 3:09
"There Is a Happy Land" - 3:11
"Little Bombardier" - 3:24
"Sell Me a Coat" - 2:58
"Silly Boy Blue" - 3:48
"The London Boys" - 3:20
Side two
"Karma Man" - 2:58
"Rubber Band" - 2:17
"Let Me Sleep Beside You" - 3:24
"Come and Buy My Toys" - 2:07
"She's Got Medals" - 2:23
"In the Heat of the Morning" - 2:55
"When I Live My Dream" - 3:22
Принимавшие участие в записях
Спойлер! --Открыть--
David Bowie - vocals, guitar
John McLaughlin - guitar (on Side 2, Tracks 1 and 3)
Herbie Flowers - bass
Tony Visconti - bass, background vocals
Barry Morgan or Andy White - drums
Steve Peregrin-Took - pixiephone
unidentified strings
Выходные данные диска
Спойлер! --Открыть--
Compilation album by David Bowie
Released March 1970
Recorded 1966-1968
Genre Rock, folk rock
Label Decca
Producer Mike Vernon
Tony Visconti (side 2 track 6)
К сожалению полный вариант этой записи - не нашёл так что подробности читайте тут https://en.wikipedia..._of_David_Bowie

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#27 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 26 October 2016 - 11:41 AM

BBC Sessions 1969–1972 (Sampler) -представляет собой сборник записей Дэвида Боуи, выпущенный в 1996 году Этот релиз отличается включением "I'm Waiting for the Man", записанной в другой BBC сессии, чем принятой версии, выпущенной на Боуи на Beeb.
Изображение
Released 1996
Length 22:16
Track listing
Спойлер! --Открыть--
All songs written by David Bowie except "Waiting For the Man" by Lou Reed.
"Hang on to Yourself" – 2:50
"Ziggy Stardust" – 3:19
"Space Oddity" – 4:15
"Andy Warhol" – 2:53
"Waiting For the Man" – 4:50
"Interview With Brian Matthews" – 1:27
"Let Me Sleep Beside You" – 2:42
По старой доброй копирастической традиции найти эту запись в инете проблематично. Ну кто ищет тот найдёт. Что-то можно нарыть тут https://en.wikipedia...31972_(Sampler)

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#28 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 02 November 2016 - 12:33 PM

Bowie at the Beeb - представляет собой сборник альбом Дэвида Боуи, впервые выпущенный в 2000 году Первоначально он пришёл в наборе из трёх компакт-дисков, третий, бонус CD будучи живой записи, сделанной 27 июня 2000 года на Portland BBC Radio Theatre. Более поздние издания содержат только первые два компакт-диска.
Изображение
В первый прессинг по ошибке включили второй (диск 2, трек 12) версию песни "Ziggy Stardust" дважды на втором диске, пропустив первый (диск 2, 4 дорожки) версии. EMI отказалась выдать исправленные запасные диски для клиентов, вместо того, чтобы рассылать одну песню CDRs первой версии.
Спойлер! --Открыть--
Этот сборник также включает ранее не издававшиеся песни, "Looking for a Friend" (диск 1, трек 15), которая по словам John Peel будет выпущена как сингл с Arnold Corns. Arnold Corns - это одна из групп Дэвида Боум. Версии песен с группой Arnold Corns называются "Moonage Daydream" и "Hang On to Yourself", но он никогда не был выпущены.
Спойлер! --Открыть--
Выходные данные альбома
Released 26 September 2000 (original release) - 2 April 2002
Recorded 13 May 1968 – 23 May 1972, various BBC Radio studios, London - 27 June 2000, London (3 CD version)
Genre Rock
Length 141:18 (2 CD version) - 215:31 (3 CD version)
Label EMI/Virgin
Producer Bernie Andrews, Paul Williams, Jeff Griffin, Pete Ritzema, John F. Muir, Roger Pusey
Спойлер! --Открыть--
Track All tracks written by David Bowie except as noted.
Disc one
Спойлер! --Открыть--
"In the Heat of the Morning" – 3:02
"London Bye Ta Ta" – 2:36
"Karma Man" – 3:00
"Silly Boy Blue" – 6:08
"Let Me Sleep Beside You" – 3:17
"Janine" – 3:24
"Amsterdam" (Jacques Brel) – 3:18
"God Knows I'm Good" – 3:36
"The Width of a Circle" – 5:21
"Unwashed and Somewhat Slightly Dazed" – 5:07
"Cygnet Committee" – 9:07
"Memory of a Free Festival" – 3:18
"Wild Eyed Boy from Freecloud" – 5:55
"Bombers" – 3:19
"Looking for a Friend" – 3:34
"Almost Grown" (Chuck Berry) – 2:44
"Kooks" – 3:32
"It Ain't Easy" (Ron Davies) – 2:51
Disc two
Спойлер! --Открыть--
"The Supermen" – 2:51
"Oh! You Pretty Things" [Japan-only exclusive track] – 3:15
"Eight Line Poem" – 2:56
"Hang On to Yourself" – 2:50
"Ziggy Stardust" – 3:26
"Queen Bitch" – 2:59
"I'm Waiting for the Man" (Lou Reed) – 5:24
"Five Years" – 4:24
"White Light/White Heat" (Reed) – 3:48
"Moonage Daydream" – 4:58
"Hang On to Yourself" – 2:50
"Suffragette City" – 3:28
"Ziggy Stardust" – 3:24
"Starman" – 4:05
"Space Oddity" – 4:16
"Changes" – 3:29
"Oh! You Pretty Things" – 2:57
"Andy Warhol" – 3:14
"Lady Stardust" – 3:21
"Rock 'n' Roll Suicide" – 3:08
Disc three (supplied as a bonus disc with 2000-release limited editions)
Tracks recorded at the BBC Radio Theatre, 27 June 2000.
Спойлер! --Открыть--
"Wild Is the Wind" (Ned Washington, Dimitri Tiomkin) – 6:23
"Ashes to Ashes" – 5:04
"Seven" (Bowie, Reeves Gabrels) – 4:13
"This Is Not America" (Bowie, Pat Metheny, Lyle Mays) – 3:44
"Absolute Beginners" – 6:32
"Always Crashing in the Same Car" – 4:07
"Survive" (Bowie, Gabrels) – 4:55
"Little Wonder" (Bowie, Gabrels, Mark Plati) – 3:49
"The Man Who Sold the World" – 3:58
"Fame" (Bowie, Carlos Alomar, John Lennon) – 4:12
"Stay" – 5:45
"Hallo Spaceboy" (Bowie, Brian Eno) – 5:22
"Cracked Actor" – 4:10
"I'm Afraid of Americans" (Bowie, Eno) – 5:30
"Let's Dance" – 6:20
Спойлер! --Открыть--
Notes Disc One
Спойлер! --Открыть--
Tracks 1 to 4 recorded for John Peel in Top Gear as "David Bowie and the Tony Visconti Orchestra," 13 May 1968, tracks 1–3 broadcast 26 May 1968.
Tracks 5 and 6 recorded for D.L.T. (Dave Lee Travis Show) as "David Bowie and Junior's Eyes," 20 October 1969; neither track was broadcast.
Tracks 7 to 12 recorded for The Sunday Show introduced by John Peel as "David Bowie and the Tony Visconti Trio (aka The Hype)," 5 February 1970, broadcast date 8 February 1970.
Track 13 recorded for Sounds of the 70s: Andy Ferris as "David Bowie and the Tony Visconti Trio," 25 March 1970, broadcast date 6 April 1970.
Tracks 14 to 18 recorded for in Concert: John Peel as "David Bowie and friends," 3 June 1971, broadcast date 20 June 1971.
Disc Two
Спойлер! --Открыть--
Tracks 1, 2 and 3 recorded for Sounds of the 70s: Bob Harris by David Bowie with Mick Ronson, 21 September 1971, broadcast date 4 October 1971.
Tracks 4 to 8 recorded for Sounds of the 70s: Bob Harris as "David Bowie and The Spiders from Mars", 18 January 1972, broadcast date 7 February 1972.
Tracks 9 to 13 recorded for Sounds of the 70s: John Peel as "David Bowie and The Spiders from Mars," 16 May 1972, broadcast date 23 May 1972.
Tracks 14 to 17 recorded for Johnnie Walker Lunchtime Show as "David Bowie and The Spiders from Mars," 22 May 1972, broadcast date 5 June 1972–9 June 1972.
Tracks 18 to 20 recorded for Sounds of the 70s: Bob Harris as "David Bowie and The Spiders from Mars," 23 May 1972, broadcast date 19 June 1972.
Спойлер! --Открыть--
Personnel
Спойлер! --Открыть--
David Bowie – vocals, guitar, keyboard
The Tony Visconti Orchestra:
Herbie Flowers – bass
Barry Morgan – drums
John Mclaughlin – guitar
Alan Hawkshaw – keyboards
Tony Visconti – backing vocals
Steve Peregrin Took – backing vocals
Junior's Eyes:
Mick Wayne – guitar
Tim Renwick – rhythm guitar
John "Honk" Lodge – bass
John Cambridge – drums
The Tony Visconti Trio aka The Hype:
Tony Visconti – bass
Mick Ronson – guitar
John Cambridge – drums
David Bowie and friends:
David Bowie – vocals, guitar, keyboards
Mick Ronson – guitar, vocal
Trevor Bolder – bass
Mick Woodmansey – drums
Mark Carr-Pritchard – guitar
George Underwood – vocal
Dana Gillespie – vocal
Geoffrey Alexander – vocal
Спойлер! --Открыть--
David Bowie and The Spiders from Mars (disc 2, tracks 3–19):
David Bowie – vocals, guitar
Mick Ronson – guitar, vocal
Trevor Bolder – bass
Woody Woodmansey – drums
Disc 3, 27 June 2000:
David Bowie – Vocals
Earl Slick – guitar
Mark Plati - Guitar & Bass
Gail Ann Dorsey - Bass, Guitar & Vocals
Sterling Campbell - Drums
Mike Garson - Piano & Keyboards
Holly Palmer - Backing vocals & Percussion
Emm Gryner - Backing vocals & Keyboard
Additional personnel
Nicky Graham – piano on disc 2, tracks 8–19
Production personnel
Спойлер! --Открыть--
Bernie Andrews – producer, disc 1 tracks 1–4, 13
Pete Ritzema – engineer, disc 1 tracks 1–6, producer disc 2 tracks 8–12
Alan Harris – engineer, disc 1 tracks 1–4
Paul Williams – recording producer, disc 1 tracks 5–6
Jeff Griffin – recording producer, disc 1 tracks 7–12, 14–18, disc 2 tracks 3–7, 17–19
Tony Wilson – sound balance, disc 1 tracks 7–12
Chris Lycett – assistant, disc 1 tracks 7–12, sound balance disc 1 tracks 14–18, disc 2 tracks 3–7, 17–19
Nick Gomm – engineer, disc 1 track 13, disc 2 tracks 8–12
John Etchells – assistant, disc 1 tracks 14–18, disc 2 tracks 3–7, 17–19
John F. Muir – recording producer, disc 2 tracks 1–2
John White – engineer, disc 2 tracks 1–2
Bill Aitken – engineer, disc 2 tracks 1–2
Roger Pusey – producer disc 2 tracks 13–16
Спойлер! --Открыть--
Charts and certifications
2000 Billboard 200 181 место
2000 UK Album Charts 7 место
2000 Norway's Album Charts 22 место
United Kingdom (BPI) статус Gold продано более 100,000 копий
Спойлер! --Открыть--

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#29 MopoZoVa

MopoZoVa

    Аватар (Вы можете придумать сами себе надпись)

  • Эксперт
  • 8232 сообщений
  • 29301 спасибо
  • Пол:Женщина
  • Город:Екатеринбург
  • Думы:93
  • Думки:0
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 16 March 2017 - 08:45 AM

Марки с Дэвидом Боуи запустили в стратосферу

Изображение

Более 50 наборов марок Королевской почты Великобритании, посвященных музыканту Дэвиду Боуи, отправили в стратосферу на наполненных гелием шарах. Об этом пишет The Guardian.

Акция стала отсылкой к фильму «Человек, который упал на Землю» 1976 года, в котором Боуи исполнил главную роль.

Шары достигли высоты свыше 34 километров. Отмечается, что после того, как они лопнут, груз с марками начнет падать со скоростью 200 метров в час, и перед столкновением с поверхностью замедлится до восьми метров в час.

Поклонники Боуи, которые смогут угадать место приземления марок, получат подарочные наборы вроде тех, что были запущены в стратосферу. Каждый набор включает в себя десять марок, на которых изображены обложки альбомов певца или он сам.

26 января сообщалось, что Боуи станет первым сольным артистом, в честь которого Королевская почта Великобритании выпустит марки. Ранее штампы выходили в честь таких групп, как Pink Floyd и The Beatles.

Британский музыкант, актер и художник Дэвид Боуи скончался 10 января 2016 года, через два дня после своего 69-летия и выпуска 25-го студийного альбома Blackstar. До этого полтора года артист боролся с раком печени.

Источник: lenta.ru
Scio me nihil scire (Socrates).

Понравилось 2 пользователям:
hoyas , EnotSty

#30 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 20 March 2017 - 08:18 PM

David Bowie (1969 album)
Изображение
David Bowie (1969 album) вышел 14 ноября 1969 года и является по сути вторым студийным альбомом английского музыканта Дэвида Боуи , выпущенного под этим названием Philips в Великобритании, а также синглом Man of Words/Man of Music на Mercury в США. Он был переиздан в 1972 году RCA Records как Space Oddity (название вступительного трека , который достиг № 5 в UK Singles Chart ). Space Oddity - это название, используемое для CD-альбомов альбома в 1984, 1990 и 1999 годах, но оно вернулось к оригинальному, одноименному заглавию для переизданий 2009 и 2015 годов.
Что касается сочетания folk, balladry и prog-rock, то редакторы NME Roy Carr и Charles Shaar Murray говорили: «Некоторые из них принадлежали к 67 году, а некоторые - в 72 году, но в 1969 году всё это казалось совершенно несоответствующим. Боуи можно рассматривать ретроспективно, как всё, что было у Боуи, и немного того, кем он станет, всё смешалось и боролось за контроль ... ».
Альбом появился после того, как Боуи перешёл от кабаре / авангардистского музыканта к хиппи / народному звуку, и в этом качестве альбом стал поворотным моментом в его дебюте 1967 года.
"Don't Sit Down", незарегистрированное 40-секундный джем, услышанное после второй песни альбома на британском Philips LP, было исключено из выпуска Mercury в США и из переиздания RCA 1972 года. Этот кусок был включён ещё раз - и включён в качестве независимого трека - на CD-релизах альбома в 1990-х годах. Переиздания 2009 и 2015 годов вернули фрагмент в его первоначальный статус в качестве скрытого трека.
Спойлер! --Открыть--
Выпущенный как сингл в июле 1969 года, «Space Oddity» был в значительной степени акустическим номером, дополненным жуткими тонами композитора Stylophone, карманного электронного органа. Название и тематика были вдохновлены Stanley Kubrick's 2001: A Space Odyssey и ввели характер Major Tom. Песня восходит ещё к февралю 1969 года. Она была написана для рекламного ролика под названием "Love You till Tuesday". Цель видео была в том, чтобы продать Боуи новому лейблу, поскольку он был отчислен с Deram Records в апреле 1968 года. Его менеджер Kenneth Pitt убедил его записать новый материал, и поэтому родилась «Space Oddity». Некоторые комментаторы также видели эту песню как метафору для употребления героина, ссылаясь на начальный обратный отсчёт, аналогичный прохождению препарата по иглам до эйфорического «попадания», и отмечая признание Боуи «глупого флирта с привкусом» в 1968 году. В 1980 году его хит «Ashes to Ashes» объявил: «Мы знаем, что майор Том - наркоман».
«Unwashed and Somewhat Slightly Dazed» отражал сильное влияние Боба Дилана с его гармоникой, резким гитарным звуком и рычащим вокалом. «Letter to Hermione» было прощальной балладой бывшей подруге Боуи, Hermione Farthingale, которая также была объектом «An Occasional Dream», нежной народной мелодии, напоминающей дебютный альбом 1967 года. «God Knows I'm Good», наблюдательный рассказ Боуи о тяжёлом положении торговца, также вспомнил его более ранний стиль.
Спойлер! --Открыть--
«Cygnet Committee» был назван «первым истинным шедевром» Боуи. Обычно считается альбомом, наиболее характерным для будущего направления композитора, его ведущий персонаж - мессианская фигура, «которая разрушает барьеры для своих младших последователей, но обнаруживает, что он только предоставил им средства для отказа и уничтожения его ". Боуи сам описал это в то время как подавленный хиппи, который, казалось, был готов следовать любому харизматическому лидеру. Другой трек, процитированный как предзнаменование тем, к которым Боуи вернётся в 1970-х годах, в данном случае к разрыву личности, была «Janine», в которой были слова «But if you took an axe to me, you'd kill another man not me at all».
Спойлер! --Открыть--
Буддизм - повлиявший на «Wild Eyed Boy from Freecloud» был представлен в сильно расширенной форме по сравнению с оригинальной версией гитары и виолончели на B-стороне сингла «Space Oddity»; Альбом записывался с оркестром из 50 инструментов. «Memory of a Free Festival» - это воспоминание Боуи о фестивале искусств, который он организовал в августе 1969 года. Его затянутый с затуханием хор («The Sun Machine is coming down / And we're gonna have a party») сравнивали с «Битлз» «Эй, Джуд»; песня также интерпретировалась как насмешливый комментарий о контркультуре, который она якобы отмечала. Фоновый вокал для финала толпы показал Bob Harris, его жена Sue, Tony Woollcott и Marc Bolan плюс несколько малоизвестных людей. В 1970 Боуи разрезал мелодию пополам для A- и B-сторон более рок- ориентированной версии, включающей группу, которая будет сопровождать его в фильме «Человек, который продал мир» в том году: Mick Ronson, Tony Visconti и Mick Woodmansey – первоначальный состав для записи Ziggy Stardust's Spiders From Mars.
Спойлер! --Открыть--
"David Bowie", который был «первым альбомом Боуи», и его первый альбом, который считался достойным для звукозаписывающих компаний с регулярным переизданием, показал заметный список соавторов, включая сессионных игроков Herbie Flowers , Tim Renwick , Terry Cox и Rick Wakeman , А также виолончелист Пол Бакмастер , мультиинструменталист и продюсер Тони Висконти и басист Джон Лодж (не путать с басистом Moody Blues с тем же именем). Перед началом записи альбома Trident Studios песня Space Oddity была выбрана в качестве ведущего сингла, основанного на более ранней демоверсии. Висконти расценил его как «новинку» и передал ответственность за производство песни Гасу Даджену. Однако, Висконти произвёл все остальные записи песен на альбоме. Тим Ренвик, Джон «Хонк Лодж», Мик Уэйн и Джон Кембридж - все из группы «Junior's Eyes» - были представлены на сессиях альбомов и по сути служили группой поддержки Боуи для выступлений в прямом эфире и в октябре 1969 года на радиостанции BBC Radio.
Спойлер! --Открыть--
Хотя начальная песня дала Боуи номер 5 в Великобритании в начале этого года, оставшаяся часть материала мало походила на него, и альбом был коммерческим провалом в его первоначальном выпуске, несмотря на некоторые достойные обзоры. Нью-Йорк Таймс в обзоре, опубликованном более года спустя после выхода альбома, похвалил альбом, называя его «полным, последовательным и блестящим видением». С другой стороны, критик Village Voice Роберт Христос считал этот альбом, как и его дебют, «перегруженными экскурсиями». Однако переиздание в ноябре 1972 года, выпущенное вслед за прорывом Боуи The Rise and Fall of Ziggy Stardust и «Spiders from Mars» и с изображением современной фотографии Зигги на обложке, сделало № 17 в британских чартах и ​№ 16 В Соединенных Штатах.
Спойлер! --Открыть--
На оригинальной обложке британского альбома Дэвида Боуи (David David Bowie) был изображен стилизованный портрет Боуи сделанный под художника Виктора Васарели с синими и фиолетовыми пятнами на зеленом фоне британским фотографом Верноном Дьюхерстом. Аналогичный портрет был использован в США на US Mercury LP Man of Words/Man of Music, но на простом синем фоне. Когда альбом был переиздан как Space Oddity в 1972 году RCA, на передней обложке был показан более поздний портрет из периода Ziggy Stardust. Эта новая обложка была воспроизведена в ранних CD-релизах альбома. Для переиздания CD 1999 года оригинальный портрет в Великобритании был восстановлен, хотя к обложке был добавлен заголовок Space Oddity. В 2009 и 2015 годах издания использовали оригинальную обложку в Великобритании, возвращаясь к первоначальному зелёному оттенку и названию Дэвида Боуи.
Изображение
Track listing - All tracks written by David Bowie.
Спойлер! --Открыть--
Side one
No. Title Length
1. "Space Oddity" 5:16
2. "Unwashed and Somewhat Slightly Dazed" 6:12
3. "Don't Sit Down" (Hidden track appended to "Unwashed and Somewhat Slightly Dazed". Was not included in the 1969 US Version of the album from which the 1972 Space Oddity was reissued.) 0:42
4. "Letter to Hermione" 2:36
5. "Cygnet Committee" 9:35
Side two
No. Title Length
6. "Janine" 3:25
7. "An Occasional Dream" 3:01
8. "Wild Eyed Boy from Freecloud" 4:52
9. "God Knows I'm Good" 3:21
10. "Memory of a Free Festival" 7:09
История релизов
Великобритания 14 ноября 1969 года David Bowie Philips Stereo LP SBL 7912
USA 1969 Man of Words/Man of Music Mercury Stereo LP SR 61246
USA 1972 Space Oddity RCA Stereo LP LSP 4813
USA 1972 Space Oddity RCA Stereo 7 inch open reel tape EPPA 4813-C
7 "релиз
В формате 7" был только один выпуск Space Oddity, в 1972 году дублированный Magtec, North Hollywood, CA 91605. Номер по каталогу EPPA 4813-C. Это высокоскоростной 7,5-мегапиксельный 4-дорожечный стерео-релиз. RCA - единственная известная компания, которой Боуи согласился дать право на такое издание, выпустил его альбомы в этом формате, и только в США, хотя импорт в другие регионы, возможно, имел место.
Выпуски CD
Space Oddity был впервые выпущен на CD RCA в 1984 году. В соответствии с выпуском 1972 RCA LP, «Do not Sit Down» пропал без вести. На немецком (для европейского рынка) и японском (для американского рынка) владельцы были получены из разных лент и не идентичны для каждого региона.
В 1990 году альбом был переиздан Rykodisc / EMI с песней «Do not Sit Down», включённой в качестве независимой песни, и тремя бонус-треками: «Conversation Piece», март 1970-го года, записанный на сессиях Space Oddity 1969 года и первоначально предназначавшийся Для альбома и двухголосного римейка «Memory of a Free Festival», записанного весной 1970 года и выпущенного в качестве сингла в июне этого года.
1990 bonus tracks
"Conversation Piece" (Single B-side of "The Prettiest Star"), 1970 – 3:05
"Memory of a Free Festival Part 1" (Single version A-side), 1970 – 3:59
"Memory of a Free Festival Part 2" (1970 single version B-side), 1970 – 3:31
1999 remaster
Альбом был переиздан снова в 1999 году EMI / Virgin , без бонус-треков, но с 24-битным цифровым ремастированным звуком и снова включая отдельно перечисленное «Do not Sit Down». Японская мини-пластинка воспроизводит обложку оригинальной пластинки Philips.
2009 специальный выпуск
В 2009 году альбом был выпущен специальным изданием 2CD EMI / Virgin как David Bowie с оригинальной обложкой, причём первый диск содержал девять треков, а второй диск - сборник неизданных демо, стерео-версий и ранее выпущенных B-сторон И следы сессии Би-би-си. «Don't Sit Down» вернулась к своему статусу скрытого трека.
2009 бонус-диск
Все песни, написанные Дэвидом Боуи, если не указано иное.
"Space Oddity" (Demo version) – 5:10 different from the demo released on Sound + Vision, 2003
"An Occasional Dream" (Demo version) – 2:49
"Wild Eyed Boy from Freecloud" (B-side of "Space Oddity", 1969) – 4:56 previously released on Sound + Vision, 2003
Brian Matthew interviews David / "Let Me Sleep Beside You" (BBC Radio session D.L.T. (Dave Lee Travis Show), 1969) – 4:45 previously released on Bowie at the Beeb, 2000
"Unwashed and Somewhat Slightly Dazed" (BBC Radio session D.L.T. Show, 1969) – 3:54
"Janine" (BBC Radio session D.L.T. Show, 1969) – 3:02 previously released on Bowie at the Beeb, 2000
"London Bye Ta–Ta" (Stereo version) – 3:12 previously released on Sound + Vision, 2003
"The Prettiest Star" (Stereo version) – 3:12 previously released on The Best of David Bowie 1969/1974, 1997
"Conversation Piece" (Stereo version) – 3:06
"Memory of a Free Festival (Part 1)" (Single A-side) – 4:01 previously released on EMI/Rykodisc reissue of Space Oddity, 1990
"Memory of a Free Festival (Part 2)" (Single B-side) – 3:30 previously released on EMI/Rykodisc reissue of Space Oddity, 1990
"Wild Eyed Boy from Freecloud" (Alternate album mix) – 4:45
"Memory of a Free Festival" (Alternate album mix) – 9:22
"London Bye Ta–Ta" (Alternate stereo mix) – 2:34
"Ragazzo solo, ragazza sola" (Bowie (music), Mogol (lyrics)) (Full-length stereo version) – 5:14
2015 remaster
В 2015 году альбом был ремастерирован для Five Years (1969–1973) box set. Он был выпущен в CD, виниловых и цифровых форматах, как часть этой компиляции, так и отдельно.
Personnel
Спойлер! --Открыть--
David Bowie – vocals, 12-string guitar, acoustic guitar, Stylophone, organ, kalimba
Rick Wakeman – Mellotron, electric harpsichord, keyboards
Tim Renwick – electric guitar
Keith Christmas – acoustic guitar
Mick Wayne – guitar
Tony Visconti – bass guitar, flute, recorder
Herbie Flowers – bass guitar
Terry Cox – drums
Benny Marshall and friends – harmonica
Paul Buckmaster – cello
Успехи альбома и синглов
Спойлер! --Открыть--
Year Chart Position
1972 UK Albums chart 17
1972 Australian Kent Report Albums Chart 21
Finland Album Charts 27
1973 Canadian RPM 100 Albums Chart 13
1973 US Billboard Pop Albums 16

SingleYear Single Chart Position
1969 "Space Oddity" UK Singles Chart 5
1969 "Space Oddity" US Billboard Pop Singles 124
1973 "Space Oddity" US Billboard Pop Singles 15
1973 "Space Oddity" Canadian RPM 100 Top Singles Chart 16
1975 "Space Oddity" UK Singles Chart 1

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#31 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 22 March 2017 - 09:26 AM

Space Oddity — альбом Дэвида Боуи, выпущенный в 1969 году. Первоначально был издан на лейбле Philips Records в Великобритании. В 1972 году был переиздан лейблом RCA Records под нынешним названием. В 1972 году альбом Space Oddity поднялся до 24-го места в UK Albums Chart и, повторно войдя в чарты — до #17 в 1973-м. Его наивысшее достижение в Billboard 200 — № 16. В ретроспективе альбом расценивается музыкальными критиками как «первый истинный альбом Дэвида Боуи»; он также стал первым регулярно переиздаваемым альбомом певца.
Изображение
Выходные данные
Спойлер! --Открыть--
Дата выпуска
7 ноября 1969
Записан
Trident Studios, Лондон, июнь-сентябрь 1969
Жанры
Фолк-рок, прогрессив-рок
Длительность
45:13
Продюсер
Тони Висконти
Гас Даджен на «Space Oddity»
Лейблы
Philips Records (UK)
Mercury Records (U.S.)
RCA Records переиздание 1972;
Rykodisc переиздание 30 января 1990;
Virgin (US)/EMI переиздание 1999
В работе над Space Oddity приняли участие такие известные сессионные музыканты, как Херби Флауэрс, Тим Ренвик, Терри Кокс, Рик Уэйкман, а также виолончелист Пол Бакмастер, мультиинструменталист и продюсер Тони Висконти, басист Джон Лодж (англ. John Lodge).
Ещё до начала работы над записью альбома песня «Space Oddity» была выбрана в качестве ведущего сингла, основанного на более раннем демо. Тони Висконти счёл это своего рода «новинкой» (novelty record), и передал полномочия продюсера Гасу Даджену. Таким образом, Висконти спродюсировал все песни на альбоме, которые были на его переиздании 1972 года, за исключением того самого трека, в честь которого альбом получил своё название. Тим Ренвик (англ. Tim Renwick), Джон 'Хонк' Лодж, Мик Уэйн (англ. Mick Wayne) и Джон Кембридж (англ. John Cambridge) — музыканты группы Junior’s Eyes участвовали в сессиях альбома и недолго выступали с Боуи на сессиях для BBC Radio в октябре 1969 года.
Производство
До сих пор считающаяся одной из самых известных песен Боуи, «Space Oddity» была в значительной степени акустическим номером, дополненным мрачными тонами стилофона — карманного электронного органа. Название и тематика были вдохновлены фильмом Стэнли Кубрика «2001: Космическая Одиссея», также в этой песне Боуи представил персонажа Майора Тома. Некоторые критики усмотрели в песне подтекст в качестве метафоры для употребления героина, сославшись на открытие обратного отсчёта по аналогии с переходом наркотика от укола иглы к «удару» эйфории и отметив признание Боуи в «глупом флирте с героином» («silly flirtation with smack») в 1968 году. Его хит 1980 года «Ashes to Ashes» объявил: «Мы знаем, Майор Том — наркоман» («We know Major Tom’s a junkie»).
«Unwashed and Somewhat Slightly Dazed» отражает сильное влияние Боба Дилана с его гармоникой, резким гитарным звуком и рычащим вокалом. «Letter to Hermione» была прощальной балладой посвященной прежней подруге Боуи, Гермионе Фартингейл (англ. Hermione Farthingale), которая также была объектом композиции «An Occasional Dream», нежный фолк-мотив которой напоминает дебютный альбом певца. «God Knows I’m Good» — рассказ Боуи о тяжелом положении магазинного грабителя также напоминал его более ранний стиль. «Cygnet Committee» была названа «первым подлинным шедевром Боуи». Обычно считается, что эта композиция альбома наиболее определяет будущее направление композитора; её главный герой является мессианской фигурой, «которая разрушает барьеры для его молодых последователей, но понимает, что он только предоставил им средства отвергать и уничтожать его». Боуи сам описал её в то время как усмотренную от хиппи, которые, казалось, готовы следовать за любым харизматичным лидером. Ещё одна композиция цитируется как предзнаменование темы, к которой Боуи вернётся в 1970-х годах, в данном случае раскол личности, это песня «Janine», в которой были слова: «Но если ты занёс топор надо мной, ты убьёшь другого человека, не меня» («But if you took an axe to me, you’d kill another man not me at all»).
Написанная под влиянием буддизма «Wild Eyed Boy from Freecloud» была представлена в более расширенном варианте по сравнению с первоначальной гитарно-виолончельной версией на стороне «Б» сингла «Space Oddity»; альбомная версия песни включала оркестр из пятидесяти инструментов, а также была примечательна дебютом Мика Ронсона на записях Боуи, он играл на гитаре, но не был отмечен в списке музыкантов на буклете альбома. «Memory of a Free Festival» — воспоминание Боуи о фестивале искусств, который он организовал в августе 1969 года. Её затянувшийся исчезающий хор («Машина Солнца снижается / И мы собираемся устроить вечеринку», англ. «The Sun Machine is coming down / And we’re gonna have a party»), сравнивали с битловской «Hey Jude»; песня также интерпретировалась как иронический комментарий к контркультуре, которую она якобы праздновала. В 1970 году Боуи понизил тональность мелодии пополам на а- и б-сайдах, сделав её более рок-ориентированной, с группой музыкантов, которые будут помогать ему на альбоме «The Man Who Sold the World»: Мик Ронсон, Тони Висконти и Мик Вудмэнси — зачаточная форма группы Зигги Стардаста «The Spiders from Mars».
Хотя заглавная песня стала хитом и достигла 5-го места в хит-параде Великобритании в начале 1969 года, остальная часть материала была мало похожа на неё и альбом в своём первом издании стал коммерческим провалом, несмотря на неплохие отзывы. Тем не менее переиздание в ноябре 1972 года, выпущенное в результате прорыва альбома Боуи The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars и демонстрирующее современные фото Зигги Стардаста на обложке, достигло 17-го места в британских чартах и 16-го — в США.
Обложка альбома
На обложке оригинальной британской пластинки Великобритании «Space Oddity» был изображён портрет Боуи на зелёном фоне с синими и фиолетовыми пятнами, работы художника Виктора Вазарели. Тот же портрет был использован на американском издании альбома лейблом Mercury Records Man of Words/Man of Music, но на сплошном синем фоне. Когда альбом был переиздан как Space Oddity в 1972 году лейблом RCA Records, на обложке был изображён портрет Боуи периода Зигги Стардаста. В 1999 году в переиздании на компакт-диске EMI была восстановлена оригинальная британская обложка, хотя новое название было добавлено под портретом, чтобы избежать дальнейшей путаницы. В 2009 году на 40th Anniversary edition также использовалась оригинальная британская обложка, но возвращённая к оригинальному зелёному оттенку, и названию David Bowie.
Изображение
Музыкальный стиль
Редакторы New Musical Express Рой Карр и Чарльз Шаар Мюррей, отметив, что в альбоме соединились элементы фолка, баллады и прог-рока, заметили: «В некоторой части материала просматривался 67 год, в некоторой — 72 год, но в 1969 году всё это казалось очень странным. В принципе, первый альбом в ретроспективе видится как всё, чем Боуи был прежде и чем он станет в будущем; но <мотивы эти> здесь перемешаны и соперничают между собой…».
Влияние
Художник Эндрю Колб создал детскую книжку, основанную на песне «Space Oddity». «У вас когда-нибудь бывало такое — вы слушаете какую-либо песню, и перед вами сразу же предстают определенные образы? Классическая песня Боуи для меня является как раз таким случаем. Там каждая строка текста — это яркая картинка», — рассказал Колб.
Список композиций
Спойлер! --Открыть--
Все песни написаны Дэвидом Боуи.
«Space Oddity» — 5:15
«Unwashed and Somewhat Slightly Dazed» — 6:55
«(Don’t Sit Down)» * — 0:39
«Letter to Hermione» — 2:28
«Cygnet Committee» — 9:33
«Janine» — 3:18
«An Occasional Dream» — 2:51
«Wild Eyed Boy From Freecloud» — 4:45
«God Knows I’m Good» — 3:13
«Memory of a Free Festival» — 7:05
«(Don’t Sit Down)» была удалена из издания альбома 1972 года, когда он был выпущен как «Space Oddity».
В оригинальной версии полноформатной пластинки первая сторона содержит треки 1-5, вторая сторона — 6-10.
Издания альбома
Спойлер! --Открыть--
Регион Дата Название Лейбл Формат Каталог
UK 4 ноября 1969 David Bowie Philips Stereo LP SBL 7912
USA 1969 Man of Words/Man of Music Mercury Stereo LP 61246
USA 1972 Space Oddity RCA Stereo LP LSP 4813
USA 1972 Space Oddity RCA Stereo 7inch open reel tape EPPA 4813-C
Издание на компакт-диске
Спойлер! --Открыть--

Space Oddity был впервые выпущен на CD лейблом RCA Records в 1984 году. Так же, как и на издании 1972 года, композиция «Don’t Sit Down» отсутствовала на альбоме. Немецкое (для европейского рынка) и японское (для рынка США) издания получены из различных лент и не являются идентичными для каждого региона.
В 1990 году альбом был повторно выпущен лейблом Rykodisc/EMI с расширенным списком композиций, в том числе с песней «Don’t Sit Down», а также «Conversation Piece», и двумя перезаписанными частями композиции «Memory of a Free Festival», которая была выпущена в качестве сингла в 1970 году.
Бонус-треки (Rykodisc 1990)
«Conversation Piece» (1970 B-side of «The Prettiest Star») — 3:05
«Memory of a Free Festival Part 1» (1970 single version A-side) — 3:59
«Memory of a Free Festival Part 2» (1970 single version B-side) — 3:31
Альбом был переиздан ещё раз в 1999 году лейблом EMI с восстановленной песней «Don’t Sit Down» (все композиции прошли 24-битный цифровой ремастеринг звука, но без бонус-треков). Японский мини-альбом повторяет обложку оригинального альбома Philips Records.
Бонус-диск (EMI 2009)
Спойлер! --Открыть--
«Space Oddity» (demo) — 5:10
«An Occasional Dream» (demo) — 2:49
«Wild Eyed Boy From Freecloud» (single B-side with spoken intro) — 4:56
Brian Matthew interviews David/«Let Me Sleep Beside You» (BBC Radio session D.L.T. Show) — 4:45
«Unwashed And Somewhat Slightly Dazed» (BBC Radio session D.L.T. Show) — 3:54
«Janine» (BBC Radio session: D.L.T. Show) — 3:02
«London Bye Ta-Ta» (stereo version) — 3:12
«Prettiest Star» (stereo version) — 3:12
«Conversation Piece» (stereo version) — 3:06
«Memory Of A Free Festival (Part 1)» (single A-side) — 4:01
«Memory Of A Free Festival (Part 2)» (single B-side) — 3:30
«Wild Eyed Boy From Freecloud» (alternate album mix) — 4:45
«Memory Of A Free Festival» (alternate album mix) — 9:22
«London Bye Ta-Ta» (alternate stereo mix) — 2:34
«Ragazzo Solo, Ragazza Sola» (full length stereo version) — 5:14
Участники записи
Спойлер! --Открыть--
Дэвид Боуи — вокал, двенадцатиструнная гитара, стилофон
Рик Уэйкман — меллотрон, клавесин, клавишные
Терри Кокс — ударные
Тим Ренвик — электрогитара
Кит Кристмас — акустическая гитара
Мик Уэйн — гитара
Тони Висконти — бас, флейта, аудиоинженер
Херби Флауэрс — бас
Бенни Маршалл и Друзья — губная гармоника
Пол Бакмэйстер — виолончель
Хит-парады
Альбом
Год Хит-парад Высшая позиция
1972 UK Albums Chart 17
Australian Kent Report Albums Chart 21
1973 Billboard Pop Albums 16
Канада (RPM 100 Albums Chart) 13

Сингл
Год Сингл Хит-парад Высшая позиция
1969 «Space Oddity» UK Singles Chart 5
1973 Billboard Pop Singles 15
1975 UK Singles Chart 1

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#32 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 23 March 2017 - 07:26 AM

Space Oddity («Странный случай в космосе») — песня, написанная и исполненная британским музыкантом Дэвидом Боуи. Выпущена на отдельном сингле в 1969 году, затем — на одноимённом альбоме.
Спойлер! --Открыть--
В песне поётся о вымышленном астронавте по имени майор Том, затерявшемся в открытом космосе. Выход песни совпал с высадкой экипажа американского космического корабля Аполлон-11 на Луну, Би-Би-Си использовала композицию в своих трансляциях при освещении этого исторического события. Песня создана с очевидной оглядкой на роман Артура Кларка и фильм Стэнли Кубрика «Космическая одиссея 2001» (2001: A Space Odyssey), появившиеся годом ранее. Впоследствии музыкант рассказывал, что был так потрясён увиденным в кинотеатре, что пересматривать картину ходил несколько раз, «Она заставляла музыку лететь ко мне» — говорил он. При первоначальном релизе сингл занял 5-е место в британском чарте продаж, а при повторном релизе в 1975 году — уже 1-е место: к тому времени Боуи удалось пробиться в мейнстрим рок-музыки. В своём суперхите 1980 года «Ashes to Ashes» Боуи возвращается к фигуре майора Тома, также она упоминается в песне «Hallo Spaceboy».
https://upload.wikim.../t...ity_(сингл).jpg
Совместно с итальянским поэтом Джулио Рапетти (Могол) Боуи записал итальянскую версию песни. Смысл текста изменён: в ней речь вообще не о космосе, а о парочке влюблённых, которые встречаются на вершине горы. Называется она «Ragazzo Solo, Ragazza Sola» (Одинокий юноша, одинокая девушка). Рассказывают, что переводчик прибыл на запись за пару часов до начала, чтобы натренировать произношение Боуи. После записи Дэвид спросил Джулио, не сложно ли ему было переводить такой сложный текст с фантастическим сюжетом о космонавтах. И только тогда певец узнал, о чём он на самом деле только что пел. Этот вариант был записан в 1969-м году ныне малоизвестными итальянскими группами Computers и Equipe 84. Звукозаписывающая компания почувствовала, что упускает прибыль и позаботилась, чтобы Боуи сам записал итальянский вариант этой песни.
Спойлер! --Открыть--
В поп-культуре
Чендлер Бинг делает видеозапись «Space Oddity» в собственном исполнении в одном из эпизодов сериала «Друзья». Кроме того, эту песню поет Джо по дороге домой в машине Фиби.
Песня является саундтреком к игре Alan Wake (звучит в титрах).
Версия песни на итальянском языке звучит в фильме Бернардо Бертолуччи «Я и Ты».
Адам Сендлер исполняет отрывок из этой песни в фильме «Миллионер поневоле», когда впервые летит на своем самолёте.
Песня звучит в фильме «Невероятная жизнь Уолтера Митти» (2013 года).
Также данную композицию можно услышать в фильме «Ева: Искусственный разум».
Персонаж сериала «Последний человек на Земле» Майк Миллер исполняет эту песню после возвращения с орбитальной космической станции (14 серия второго сезона, 2016 год).
Песня звучит в трейлере к игре Call Of Duty: Infinite Warfare
Спойлер! --Открыть--
https://upload.wikim...mine_single.jpg
Сингл 1969 года
Спойлер! --Открыть--
Space Oddity (4:33)
Wild Eyed Boy from Freecloud (4:52)
Сингл 1975 года
Спойлер! --Открыть--
Space Oddity (4:33)
Changes (3:33)
Velvet Goldmine (3:09)
Участники записи
Спойлер! --Открыть--
Оригинал записан в 1969 году в составе:
Musical
Дэвид Боуи – вокал, акустическая гитара, Stylophone (муз.инструмент)
Mick Wayne – соло-гитара
Herbie Flowers – бас-гитара
Terry Cox – тарелки, барабаны
Paul Buckmaster – струнные аранжировки
Tony Visconti – флейты, духовые
Рик Уэйкман – Меллотрон
Technical
Gus Dudgeon – выпускающий продюсер
Интересные факты
Согласно статистике музыкального сервиса Last.fm, песня Space Oddity входит в тройку самых популярных среди пользователей сайта композиций Боуи.
Также историю астронавта, потерявшегося в космосе, продолжили в своих песнях другие исполнители. Например, канадец K.I.A. написал песню «миссис Мейджор Том» о жене астронавта.
Во французской версии песни, которую записал «Пластиковый Бертран», стихи изменены, так что получается, будто Майор Том не вернулся на Землю сознательно, опасаясь ядерной войны.
Астронавт Кристофер Хэдфилд записал немного изменённую версию «Space Oddity», которую исполнил с гитарой на МКС. В своем твиттере астронавт написал: «С уважением к гению Дэвида Боуи — вот „Space Oddity“, записанная на МКС». Сам Боуи сразу отсалютовал Хэдфилду, ответив на его твит словосочетанием «Hallo Spaceboy»
В 2000 году по результатам опроса 190 тыс. человек «Space Oddity» заняла 25-е место в рейтинге лучших песен тысячелетия.
Спойлер! --Открыть--
Оригинальный текст песни
Space Oddity (оригинал David Bowie)
Спойлер! --Открыть--
Ground control to major Tom
Ground control to major Tom
Take your protein pills and put your helmet on
(Ten) Ground control (Nine) to major Tom (Eight)
(Seven, six) Commencing countdown (Five), engines on (Four)
(Three, two) Check ignition (One) and may god's love (Liftoff) be with you

This is ground control to major Tom, you've really made the grade
And the papers want to know whose shirts you wear
Now it's time to leave the capsule if you dare

This is major Tom to ground control, I'm stepping through the door
And I'm floating in a most peculiar way
And the stars look very different today
For here am I sitting in a tin can far above the world
Planet Earth is blue and there's nothing I can do

Though I'm past one hundred thousand miles, I'm feeling very still
And I think my spaceship knows which way to go
Tell my wife I love her very much, she knows

Ground control to major Tom,
Your circuit's dead, there's something wrong
Can you hear me, major Tom?
Can you hear me, major Tom?
Can you hear me, major Tom?
Can you...
Here am I floating in my tin can
Far above the Moon / (A last glimpse of the world)**
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
** так звучит эта строка в исполнении космонавта МКС Криса Хэдфилда (Chris Hadfiled)
Перевод песни Нештатная ситуация* в космосе (перевод NK6 из Nsk)
Спойлер! --Открыть--
Ground control to major Tom
Наземное управление для майора Тома!
Ground control to major Tom
Наземное управление для майора Тома!
Take your protein pills and put your helmet on
Примите свои белковые таблетки и наденьте шлем.
(Ten) Ground control (Nine) to major Tom (Eight)
(Десять) Наземное управление (Девять) для майора Тома (Восемь),
(Seven, six) Commencing countdown (Five), engines on (Four)
(Семь, шесть) Начало обратного отсчета (Пять), двигатели включены (Четыре),
(Three, two) Check ignition (One) and may god's love (Liftoff) be with you
(Три, два) Проверьте зажигание (Один), и Бог (Старт!) вам в помощь!

This is ground control to major Tom, you've really made the grade
Это наземное управление для майора Тома! Вы действительно взлетели,
And the papers want to know whose shirts you wear
И СМИ 1 интересуются, чьи рубашки вы носите.
Now it's time to leave the capsule if you dare
Пришло время покинуть капсулу, если рискнете.

This is major Tom to ground control, I'm stepping through the door
Это майор Том для наземного управления! Я прохожу через дверь
And I'm floating in a most peculiar way
И плыву самым необычным образом,
And the stars look very different today
И звёзды сегодня выглядят совсем иначе,
For here am I sitting in a tin can far above the world
Ведь я здесь - сижу в жестяной банке высоко над миром.
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Планета Земля синяя, и я ничего не могу поделать.

Though I'm past one hundred thousand miles, I'm feeling very still
Хотя я на высоте более сотни тысяч миль, я очень спокоен,
And I think my spaceship knows which way to go
И думаю, мой корабль знает маршрут.
Tell my wife I love her very much, she knows
Скажите моей жене, что я её очень люблю - она знает.

Ground control to major Tom,
Наземное управление для майора Тома!
Your circuit's dead, there's something wrong
Ваши электронные схемы обесточены, какие-то неполадки.
Can you hear me, major Tom?
Вы слышите меня, майор Том?
Can you hear me, major Tom?
Вы слышите меня, майор Том?
Can you hear me, major Tom?
Вы слышите меня, майор Том?
Can you...
Вы...
Here am I floating in my tin can
Вот он я - плыву в своей жестяной банке
Far above the Moon / (A last glimpse of the world)**
Высоко над Луной / (Последний взгляд на мир) 2

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Планета Земля синяя, и я ничего не могу поделать...

** так звучит эта строка в исполнении космонавта МКС Криса Хэдфилда (Chris Hadfiled)
* - досл.: странный, из ряда вон выходящий случай

1 - дословно: газеты
2 - в варианте исполнения Крисом Хэдфилдом
Перевод песни Space Oddity Космическое происшествие (перевод Бахтияр из Кокшетау)
Спойлер! --Открыть--

Ground Control to Major Tom
Земля вызывает майора Тома!
Ground Control to Major Tom
Земля вызывает майора Тома!
Take your protein pills and put your helmet on
Примите протеин и надевайте шлем.
Ground Control to Major Tom (Ten, Nine, Eight, Seven, Six)
(Десять) Земля вызывает (Девять) Майора Тома! (Семь, шесть)
Commencing countdown, engines on (Five, Four, Three)
Начинаем обратный отсчет. (Пять) Двигатели запущены (Четыре, три, два)
Check ignition and may God's love be with you (Two, One, Liftoff)
Проверка зажигания, (Один) и Бог вам (ПОЛЕТЕЛИ!) в помощь!

This is Ground Control to Major Tom
Земля вызывает майора Тома!
You've really made the grade
Взлет удался!
And the papers want to know whose shirts you wear
Репортеры хотят знать, какая на вас футболка.
Now it's time to leave the capsule if you dare
Если вы готовы, пришло время покинуть капсулу.
"This is Major Tom to Ground Control
"Майор Том вызывает Землю!
I'm stepping through the door
Я покидаю капсулу.
And I'm floating in a most peculiar way
Я как-то странно лечу.
And the stars look very different today
И звезды сегодня совсем другие.
For here
Здесь и сейчас
Am I sitting in a tin can
Я сижу в железяке
Far above the world
Надо всем миром.
Planet Earth is blue
Земля синяя,
And there's nothing I can do
И я ничего не могу поделать.

Though I'm past one hundred thousand miles
Даже находясь на высоте ста тысяч миль,
I'm feeling very still
Я совершенно спокоен.
And I think my spaceship knows which way to go
Мне кажется, мой шаттл знает, куда лететь.
Tell my wife I love her very much
Скажите жене, что я очень люблю ее.
She knows
Она знает это".
Ground Control to Major Tom
Земля вызывает майора Тома!
Your circuit's dead, there's something wrong
У нас проблемы: с электричеством что-то не так.
Can you hear me, Major Tom?
Вы меня слышите, майор Том?
Can you hear me, Major Tom?
Вы меня слышите, майор Том?
Can you hear me, Major Tom?
Вы меня слышите, майор Том?
Can you
Вы...

"Here Am I floating round a tin can
"Сейчас я лечу в своей железяке
Far above the Moon
Далеко-далеко от Луны.
Planet Earth is blue
Земля синяя,
And there's nothing I can do."
И я ничего не могу поделать".

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#33 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 25 March 2017 - 08:22 AM

Майор Том (англ. Major Tom) — вымышленный персонаж, созданный Дэвидом Боуи. Он появляется в двух песнях Боуи, относящихся к числу его главных хитов — «Space Oddity» и «Ashes to Ashes». Также майор Том появляется в песне Боуи «Hallo Spaceboy», песне Петера Шиллинга «Major Tom (Coming Home)», песне «I’m A Soldier» Стефана и песне «Mrs. Major Tom» K.I.A.. Из-за некоторых параллелей с песней Элтона Джона «Rocket Man» некоторые считают, что она также посвящена майору Тому; эту версию поддерживал и сам Боуи, который во время концертных исполнений «Space Oddity» иногда кричал «Oh, Rocket Man!». Слова песни «Ashes to Ashes» говорят о том, что для Боуи майор Том является символическим отображением самого себя
Спойлер! --Открыть--
В песне 1969 года «Space Oddity», вошедшей на одноимённый альбом Дэвида Боуи, майора Тома отправляют в открытый космос. Вылет и начало операции проходят успешно, но затем он теряет контакт с центром управления (англ. Ground control) и остаётся затерянным в открытом космосе.
Спойлер! --Открыть--
В песне 1980 года «Ashes to Ashes» Боуи возвращается к истории майора Тома, говоря, что он стал наркоманом, «пристрастившимся к райскому наркотику» (англ. strung out on heaven's high) и при этом «опускается на самое дно» (англ. hitting an all-time low).
Спойлер! --Открыть--
В песне Петера Шиллинга «Major Tom (Coming Home)» майор Том признан умершим людьми с Земли, однако на самом деле он остаётся в живых. Фраза «Coming Home» в заглавии песни означает возвращение не на Землю, а в космос. Кавер-версия этой песни была записана Пластик Бертраном под названием «Major Tom» на французском языке; певец изменил слова, и в его версии майор Том не хочет возвращаться на Землю из-за боязни ядерной войны. В песне K.I.A. «Mrs. Major Tom» история продолжена с точки зрения оставшейся на земле жены майора Тома.
Спойлер! --Открыть--
Во вступлении к песне At the Drive-In «Cosmonaut» с альбома Relationship of Command присутствует «последнее послание майора Тома из космоса перед смертью». Оно присутствует и в концертных версиях песни. Также майор Том упоминается в песнях «Rocket» Def Leppard, «Apple of Sodom» Мэрилина Мэнсона и других.
Спойлер! --Открыть--
В клипе на песню «Blackstar» показывают тело майора-астронавта, а в тексте песни говорится, что «что-то случилось в день его смерти». Жители планеты совершают оккультный обряд, используя череп астронавта как основной предмет поклонения.
Спойлер! --Открыть--
Персонаж упоминается в песне «Rocket» группы Def Leppard с альбома Hysteria.
Персонаж «майор Том» фигурирует в сериале Братья Вентура; здесь он — пилот из команды Джонаса Вентуры, который погибает в крушении экспериментальной модели самолёта. В диалогах, связанных с этим событиям, присутствуют прямые отсылки к тексту «Space Oddity». В качестве персонажа здесь появляется The Action Man, упоминающийся в «Ashes to Ashes».
В видеоигре Metal Gear Solid 3: Snake Eater присутствует несколько аллюзий на творчество Боуи. В частности, персонаж майор Зеро использует кодовое имя «майор Том» во время одной из миссий; в одном из диалогов присутствует фраза Can you hear me, Major Tom? из песни «Space Oddity».[2]
Режиссёр Даррен Аронофски написал сценарий фильма «Фонтан», находясь под впечатлением от «Space Oddity». Главный герой фильма, Том Крео, назван в честь майора Тома.
Майор Том упоминается в песне «Happens All The Time» американской гранж-группы Cold.
В сериале «Друзья» герои Чендлер и Джои в разных эпизодах напевают Ground Control to Major Tom.
В сериале «Во все тяжкие», в 4 эпизоде 4 сезона, Гейл Боттикер поёт в видео-караоке песню «Major Tom (Coming Home)». Субтитры в караоке на тайском языке.
В фильме «Невероятная жизнь Уолтера Митти» песня «Space Oddity» звучит в исполнении главного женского персонажа и посвящается главному герою. Кроме того, новый начальник называет Уолтера майором Томом, так как главный герой ни на что не реагирует, когда мечтает.
В комиксе «Y: The Last Man», главный герой Йорик в шутку называет одного из двух выживших мужчин, находящихся на земной орбите, майором Томом.
В композиции Andromeda группы Silicon Dream также говорится о некоем Commander Tom.
В компьютерной игре «League of Legends» персонаж Corki произносит «This is Major Tom to Ground Control».
В песне американской певицы Ланы Дель Рей «Terrence loves you» присутствуют строчки «Ground control to Major Tom, can you hear me all night long?».
Упоминается в песне «Angel with a Shotgun» группы The Cab.
В компьютерной игре «Dreamfall Chapters: The Longest Journey» при прохождении «Book 4» есть пасхалка: если в интерлюдии во время поиска воспоминаний кликнуть на ракету, персонаж Сага напоёт строчку «Ground Control to Major Tom»
В 3 серии 15 сезона мультсериала «Гриффины» Том Такер говорит в новостях фразу «Ground Control telling Major Tom this could be long one»
Спойлер! --Открыть--

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
hoyas , Аполинария

#34 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 24 July 2017 - 11:08 AM

Unwashed And Somewhat Slightly Dazed https://en.wikipedia..._Slightly_Dazed
вторая песня на альбоме "Дэвид Боуи" (1969) музыкант Дэвид Боуи и одна из первых песен, написанная Тони Висконти.
Оригинальный текст
Спойлер! --Открыть--
Spy, spy, pretty girl
I see you see me through your window
Don't turn your nose up
Well, you can if you need to, you won't be the first or last
It must strain you to look down so far from your father's house
And I know what a louse like me in his house could do for you
I'm the Cream
Of the Great Utopia Dream
And you're the gleam
In the depths
of your banker's spleen
I'm a phallus in pigtails
And there's blood on my nose
And my tissue is rotting
Where the rats chew my bones
And my eye sockets empty
See nothing but pain
I keep having this brainstorm
About twelve times a day
So now, you could spend the morning walking with me, quite amazed
As I'm Unwashed
and Somewhat Slightly Dazed
I got eyes in my backside
That see electric tomatoes
On credit card rye bread
There are children in washrooms
Holding hands with a queen
And my heads full of murders
Where only killers scream
So now you could spend the morning talking with me quite amazed
Look out, I'm raving mad and Somewhat Slightly Dazed
Now you run from your window
To the porcelain bowl
And you're sick from your ears
To the red parquet floor
And the Braque on the wall
Slides down your front
And eats through your belly
It's very catching
So now, you should spend the mornings lying to your father quite amazed
About the strange Unwashed and Happily Slightly Dazed.
Ну ооочень примерный перевод :)
Спойлер! --Открыть--
Шпион , шпион, красивая девушка
Я вижу, вы меня видеть через окно
Не включайте ваш нос
Ну, вы можете , если вам нужно , вы не будете первым или последним
Он должен напрягать вас смотреть вниз так далеко от дома отца твоего
И я знаю, что вошь , как я в своем доме может сделать для вас
Я Крем
Из мечты Великая утопия
И ты блеск
В глубине
селезенки вашего банкира
Я фаллос в косички
И есть кровь на носу
И моя ткани гниет
Где крысы жевать мои кости
И мои глазницы пустые
Не вижу ничего , кроме боли
Я держу имеющие этот мозговой штурм
Около двенадцати раз в день
Так что теперь , вы могли бы потратить на утро, идя со мной , очень удивлен
Как я немытая
и несколько Немного Dazed
Я получил глаза в моей задней
Это см. электрические помидоры
На кредитной карты ржаного хлеба
Есть дети, в туалетах
Держась за руки с королевой
И мои руководители , полные убийствах
Где только убийцы кричать
Итак, теперь вы могли провести утро говорить со мной очень удивлен
Берегись , я бред сумасшедшего и несколько Немного Dazed
Теперь вы запустите из окна
Для фарфоровой миске
И вы больны от ушей
К красному паркетным полом
И Braque на стене
Слайды работу фронт
И ест через живот
Это очень ловли
Так что теперь , вы должны потратить по утрам , лежа с твоим отцом очень удивлен
О странном мытого и счастью Немного Dazed .
Выходные официальные данные
"Unwashed and Somewhat Slightly Dazed"
Released 14 November 1969
Genre Rock
Length 6:13
Label Philips (UK), Mercury (US)
Songwriter(s) David Bowie
Producer(s) Tony Visconti

В июле 1969 года, Боуи выступал на Мальтийском музыкальном фестивале, в то время как его отец заболел и впоследствии умер. Ощущение, что песня была призвана показать чувства Боуи после смерти отца.
Песня также кажется о социальной структуре, ибо девушка в песне очень богата по сравнению с рассказчиком. Боуи сказал, что песня была написана потому, что ему "смешно таращится" на людей.

Песня начинается с акустической игры на Asus2 аккордами и D9. Это повторяется, пока песня попадает в основной состав, новый бит с гитарами и губной гармошкой. эта часть песни, в основном, переключение между C и F, но иногда использует другие аккорды, а также после слова финиш, музыка продолжается около двух минут до конца.
Спойлер! --Открыть--
После выхода "Blackstar" и смерти Дэвида Боуи, были обнародованы некоторые подробности создания, в частности было написано о том что Unwashed and Somewhat Slightly Dazed не просто песня, а качественно важный этап в росте качества музыкального тыворчесчтва Боуи. Роллинг Стоун говорит, что песня "довольно ничем не примечательна, за исключением одного: это первый опус Тони Висконти – записанный Дэвидом Боуи в мире из тех, которые когда-либо слышал обычный фанат творчества Дэйва." Хиллари Э. Кроуфорд разделяет это мнение, только в том числе его, потому что "это трек, который сразу же следует за "Space Oddity". Трек был впервые спродюсирован Тони Висконти, человек, который также продюсировал Боуи последний альбом "Blackstar"

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#35 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 25 July 2017 - 02:17 PM

Don't Sit Down
Скрытый трек добавлен после «Unwashed and Somewething Dazed Dazed». Не был включен в американскую версию альбома 1969 года, которая была переиздана как 1972 Space Oddity.

Текст я думаю там и без перевода все понятно :)
Yeah, yeah, baby, yeah
Yeah, yeah, baby, yeah
Yeah, yeah, baby, yeah
Yeah
Dont sit down
Dont sit down
Dont sit down ha ha ha ha



Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#36 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 28 July 2017 - 02:17 PM

«Letter to Hermione» четвёртая песня на первой стороне Space Oddity. Материала о ней =кот= наплакал и по старой доброй традиции сплошь аглицкий
«Letter to Hermione» — 2:28
Исполнитель: Дэвид Боуи
Альбом: Space Oddity
Дата выпуска: 1969 г.
Жанр: Поп-музыка

Текст и перевод....
Спойлер! --Открыть--
Letter to Hermione (оригинал David Bowie)
Письмо Гермионе (перевод Николай Старков из Качканара)
The hand that wrote this letter
Рука, которая написала это письмо,
Sweeps the pillow clean.
Отряхивает подушку,
So rest your head and read a treasured dream.
Так положи на нее голову и прочти драгоценную мечту.
I care for no one else but you.
Меня не волнует никто, кроме тебя.
I tear my soul to cease the pain
Я рву свою душу, чтобы остановить боль,
I think maybe you feel the same,
И я думаю, вдруг ты чувствуешь так же?
What can we do?
Что мы можем сделать?
I'm not quite sure what we're supposed to do.
Я не совсем уверен, что нам делать,
So I've been writing just for you.
Поэтому и пишу тебе сейчас.

They say your life is going very well.
Говорят, ты прекрасно живешь.
They say you sparkle like a different girl.
Говорят, ты сияешь, как никогда.
But something tells me that you hide
Но что-то мне подсказывает, что ты что-то скрываешь,
When all the world is warm and tired.
Когда весь мир разгорячен и устал.
You cry a little in the dark,
Ты утираешь слезу украдкой,
Well so do I.
Как, впрочем, и я.
I'm not quite sure what you're supposed to say,
Я не совсем уверен, что ты должна сказать,
But I can see it's not okay.
Но я понимаю, что ничего хорошего.

He makes you laugh.
Он умеет тебя рассмешить,
He brings you out in style.
Он делает тебя иконой стиля,
He treats you well
Он обращается с тобой хорошо
And makes you up real fine.
И поддерживает во всём.
And when he's strong,
И когда он силен,
He's strong for you.
То он силен только для тебя.
And when you kiss
И твой поцелуй –
It's something new.
Как новое открытие.
But did you ever call my name
Но ты когда-нибудь называла мое имя
Just by mistake?
Хотя бы по ошибке?
I'm not quite sure what I'm supposed to do.
Я не совсем уверен, что мне делать,
So I'll just write some love to you.
Так что я просто передам тебе свой нежный привет...
есть очень известный перепев этой штуки

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#37 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 31 July 2017 - 08:36 AM

Cygnet Committee
Песня, написанная Дэвидом Боуи в 1969 году для своего второго одноименного альбома (выпущенный в США как Man of Words). 9 минут, этой грандиозный прогрессивный фолк-рок песней была у Боуи самой длинной студийной записи до 1976's Station to Station.

выходные данные
Спойлер! --Открыть--
from the album David Bowie (aka "Space Oddity")
Released 14 November 1969
Recorded August–September 1969
Genre Progressive rock, psychedelic folk
Length 9:33
Label Philips
Songwriter(s) David Bowie
Producer(s) Tony Visconti
Cygnet Committee является развитием более ранней композиции Боуи, которые были написаны в стиле Саймона и Гарфанкла под названием "Lover to the Dawn". Весной 1969 года, Боуи записал acetate demo песни в дуэте с John Hutchinson. "Lover to the Dawn" был задуман как материал для Боуи вскоре отказавшегося от народных комбо, перьев, и других перформансов в которых также принимала участие Hermione Farthingale, его подруга в то время. На альбоме 1969, Farthingale принимала участие в записи двух другие песен ("Letter to Hermione" и "An Occasional Dream"), однако их творческий союз не сложился. В дальнейшем Farthingale скорбила о конце их отношений.

В 1969, Боуи и его новая подруга, Angela Barnett (которая станет его женой в 1970 году, они развелись в 1980 году), жили в Бекенхем, где они посещали лабораторию искусств, пытаясь побудить молодежь к творчеству. Однако, Боуи вскоре ушёл из лаборатории искусств, когда он понял, что большинство людей приходят просто, чтобы увидеть его, а не участвовать. Его разочаровывает встреча с хиппи, культура которых в это время является основой для песни, как он чувствовал. Дэйв считал, что его творчество было использовано как призыв к насилию со стороны подростков: "я дал им [свою] жизнь... они осушили мою душу..."
Спойлер! --Открыть--
Как это бывало со многими произведениями Боуи, эта песня - это мрачное повествование. Одним из направлений в история касается человека, который помог революционерам создать новый заказ,, "открытый[луг] двери, которые бы преградили им путь" и "ravag[инг] на моих финансов". Революционеры, "позволили ему использовать свои полномочия," чтобы они могли "проникнуть в бизнес выгребных ям/ненависть через рукава." Но "теперь [они] являются сильными" пока человек "сидит в одиночестве и стареет" были забыты теми, кому он помог. Другие нити истории описывает пост-революционном мире, показывая, что это не утопия что было надеяться. Девизом нового государства стало, "я убью ради блага бороться за право быть правым", и "мы можем заставить вас быть свободными". Ближе к концу песни, рассказчик описывает, что стало с революцией:
Машина любви пиломатериалы через запустение строк
Вспашка вниз мужчину, женщину, слушая ее команды
Но не слышать.
Спойлер! --Открыть--
Боуи исполнил песню на воскресном шоу Джона Пила 5 февраля 1970 года. Об этом в эфире 8 февраля 1970 года и в 2000 году был выпущен альбом Боуи на Би-би-си.
Песня была выпущена как B-сторона сингла для Восточной Европы вместе с "The Width of a Circle" в июне 1973 года.
Песня также появилась на японской компиляции The Best of David Bowie в 1974 году.
Текст песни таков
Спойлер! --Открыть--
I bless you madly
Sadly as I tie my shoes.
I love you badly
Just in time, at times, I guess.
Because of you I need to rest,
Because it’s you that sets the test.
So much has gone and little is new
And as the sparrow sings
Dawn chorus for
Someone else to hear,
The Thinker sits alone growing older
And so bitter.
«I gave Them life,
I gave Them all.
They drained my very soul…dry.
I crushed my heart to ease Their pains
No thought for me remains there.
Nothing can They spare.
What of me?
Who praised Their efforts to be free?
Words of strength and care and sympathy.
I opened doors that would have blocked
Their way.
I braved Their cause to guide, for little pay.
I ravaged at my finance just for Those,
Those whose claims were steeped in
Peace, tranquility.
Those who said a new world, new ways
Ever free.
Those whose promises stretched in hope
And grace for me.»
I bless you madly,
Sadly as I tie my shoes.
I love you badly,
Just in time, at times, I guess.
Because of You I need to rest, oh yea,
Because it’s You that sets the test.
So much has gone and little is new
And as the sunrise stream
Flickers on me,
My friends talk
Of glory, untold dream, where all is God and
God is just a word.
«We had a friend, a talking man
Who spoke of many powers that he had.
Not of the best of men, but Ours.
We used him.
We let him use his powers.
We let him fill Our needs.
Now We are strong.
And the road is coming to its end.
Now the damned have no time to make
Amends.
No purse of token fortune stands in Our
Way.
The silent guns of love will blast the sky.
We broke the ruptured structure built of
Age.
Our weapons were the tongues of crying
Rage.
Where money stood
We planted seeds of rebirth
And stabbed the backs of fathers,
Sons of dirt.
Infiltrated business cesspools,
Hating through Our sleeves,
Yea, and We slit the Catholic throat
Stoned the poor on slogans such as
‘Wish You Could Hear,’
‘Love Is All We Need,’
‘Kick Out The Jams,’
‘Kick Out Your Mother,’
‘Cut Up Your Friend,’
‘Screw Up Your Brother or He’ll Get You In
The End,’
And We Know the Flag of Love is from
Above.
And We Can Force You to Be Free.
And We Can Force You to Believe.»
And I close my eyes and tighten up my
Brain,
For I once read a book in which the lovers
Were slain,
For they knew not the words of the Free
States’ refrain,
It said:
«I believe in the Power of Good.
I Believe in the State of Love.
I Will Fight For the Right to be Right.
I Will Kill for the Good of the Fight for the
Right to be Right.»
And I open my eyes to look around,
And I see a child laid slain on the ground.
As a love machine lumbers through
Desolation rows,
Ploughing down man, woman, listening to
Its command.
But not hearing anymore —
Not hearing anymore,
Just the shrieks from the old rich.
And I Want to Believe
In the madness that calls ‘Now’,
And I want to Believe
That a light’s shining through
Somehow.
And I Want to Believe
And You Want to Believe
And We Want to Believe
And We Want to Live
Oh, We Want to Live
We Want to Live
We Want to Live
We Want to Live
We Want to Live
We Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
Live
Live
Перевод песни
Спойлер! --Открыть--
Я иступленно славлю тебя
С горечью, завязывая свои шнурки
Я люблю тебя безумно
Время от времени, теперь
Из-за тебя мне нужен отдых
Потому что это ты — мне испытанье.
Так много прошло и так мало что изменилось
И воробей поёт
Песни на рассвете
Для того, чтобы его кто-нибудь услышал
Мыслитель просто сидит и старится одиноким
с такими горькими мыслями.
«Я отдал им жизнь, я отдал им всё – они иссушили мою душу
Я раздушил собственное сердце чтобы облегчить их боль
И они не помнят обо мне.
Им нечего подумать
Что с меня?
Кто превозносил их попытки освободиться?
Сильными словами заботы и симпатии.
Я открывал двери, что преграждали
Их путь.
Я призывал их повести нас за маленькую плату.
Я опустушил свои средства для тех
Кто говорил, что в них есть
Мир и спокойство
Для тех, кто объявил про новый мир и новые пути
Навсегда свободные.
Для тех, чьи обещания стали надеждой
и благодатью для меня.»
Я иступленно славлю тебя
С горечью, завязывая свои шнурки
Я люблю тебя безумно
Время от времени, теперь
Из-за тебя мне нужно отдохнуть
Потому что это ты — мне испытанье.
Так много прошло и так мало чего изменилось
И на восходе солнца
Освещающего меня,
Мои друзья говорят
О торжестве, неведанной мечте, где всё вокруг — Господь и
Господь — это всего лишь слово.
«у нас был друг, разговорчивый человек.
Он рассказал нам о силах, которыми он располагал.
Он был не из самых лучших, но он был наш.
Мы использовали его.
Мы дали ему возможность использовать свои силы.
Мы заставили его исполнить нашу волю.
И теперь мы сильны.
И скоро уже конец пути
Теперь проклятым не хватит времени что-нибудь изменить.
Нет больше изобилия формальной удачи на нашем пути
Тихие орудия любви взорвут небеса
Мы разрушили несовершенную систему, что воздвигалась веками.
Нашим оружием стали языки кричащего гнева.
Где были деньги
мы посадили зерна возрождения,
и всадили нож в спину отцов,
их сыновей, отбросов
Просочившиеся выгребные ямы коммерции
Ненависть, выглядывающая из наших рукавов
Да, мы перерезали глотку католичеству,
Опьянили бедных такими слоганами, как
«Если бы только ты нас услышал»,
«Любовь это всё что тебе нужно»,
«Сбрось с себя кандалы»
«Выгони свою мать»,
«Зареж своего друга»
«Разберись со своим братом, иначе, в конечном счете, он тебя достанет»
И мы знаем, что знамя любви было ниспослано нам свыше.
И мы можем заставить тебя стать свободным.
И мы можем заставить тебя поверить.»
Я закрываю глаза и собираюсь с мыслями
Однажды я прочел книгу, в которой влюбленных убивали
Потому что они не знали слов Свободного Государства
Где говорилось:
«Я верю в Силу Добра.
Я верю в Государство Любви.
я буду бороться за право быть правым.
Я убью во благо борьбы
за право быть правым.»
Я открываю глаза и смотрю вокруг,
И я вижу труп ребенка на земле.
А машина любви гремит по одиноким, опустошенным улицам.
Вспахивая мужчин и женщин слушающих её команды
Но больше ничего не слышащих
Не слышащих ничего,
Только визги старых богачей
И я хочу верить
В безумие, которое зовется СЕЙЧАС
И я хочу верить
Что свет пробивается каким-то образом
И я хочу верить
И ты хочешь верить
И мы хотим верить
И мы хотим жить
О, мы хотим жить
Мы хотим жить
Мы хотим жить
Мы хотим жить
Мы хотим жить
Мы хотим жить
Я хочу жить
Я хочу жить
Я хочу жить
Я хочу жить
Я хочу жить
Я хочу жить
Жить
Жить
На одном фанатском сайте есть менее официозная инфа
Я решил написать об этой песне (с альбома David Bowie 1969 года), потому что она прямо таки просится, чтобы ею хоть кто-нибудь да поделился. К тому же мне очень хотелось бы уже начать писать о Боуи, а это как раз один из самых ранних альбомов (в его длинной, как вечность, дискографии). О песне, которая выдержала уже немало пинков, той, которой пренебрег уже не один критик (возможно, потому что на том же альбоме находится легендарная Space Oddity). Одна из самых длинных его песен (почти 9 минут с половиной) — Cygnet Committee.
Изображение
Всё, в общем-то, довольно-таки просто. Боуи со своей девушкой Анжелой Барнет (которая в будущем станет его женой в 1970-ом, и с которой он пробудет в браке 10 лет) руководили Творческой лабораторией, преследуя цель вдохновить молодых людей, научить их креативности. Всё это было совершенно искренней затеей, и ещё молодой Боуи, очень верил в идеалы хиппи. Но, к сожалению, он ушел оттуда, потому что понял, что большинство молодых людей приходили только за тем, чтобы посмотреть его выступление, а не для того, чтобы принять живое участие. Уход из Творческой лаборатории так же связан с тем, что Боуи разочаровался в движении хиппи — идея мира и любви стала погрязать в коммерции. Он чувствовал себя оскорбленным, использованным, как это и поется в песне «я отдал им жизнь, я отдал им всё – они иссушили мою душу». Ведь он свято верил в то, что теперь у многих вызывает лишь улыбку. К тому же упрощенческий пацифизм и наивный эскапизм движения начали слишком его задевать. Все эти ощущения недовольства, тяжкого опыта, когда все твои взгляды и мечты оказываются совершенно ненужными и пустыми — вылились у Боуи в замечательную песню.
Чтобы было легче её понять, постараюсь объяснить некоторые её особенности.
История рассказывается с разных точек зрения. Она о мужчине, который помог революционерам прийти к власти, он «открывал двери, что преграждали их путь». Но после, бывшие революционеры забывают о нем. Они действуют фанатично, считая, что цель оправдывает любые средства.
Иногда повествование идет со стороны тех, кто его использовал — «у нас был друг, разговорчивый человек. Он рассказал нам о силах, которыми он располагал. Он был не из самых лучших, но он был наш. Мы использовали его. Мы дали ему возможность использовать свои силы. Мы заставили его исполнить нашу волю. И теперь мы сильны».
Таким образом они (революционеры) пытаются создать настоящих людей. Но с другой стороны, они именно заставляют их быть свободными, они заставляют их верить — что само по себе является прямой противоположностью идеологии в которой каждый делает свой выбор потому что свободен.
https://lh4.googleus.....%2520girl.jpg
Другая часть истории — пост-революционный мир, в котором всё не так, как в то верили и боролись. Лозунги новой системы провозглашают — «я буду бороться за право быть правым. Я убью во благо борьбы за право быть правым» и «Мы можем заставить тебя стать свободным», и ближе к концу
песни рассказчик описывает во что превратился мир после революции:
«Машина любви гремит по одиноким, опустошенным улицам.
Вспахивая мужчин и женщин слушающих её команды
Но больше ничего не слышащих.»
Протагонист истории понимает и ненавидит ужас такого насилия над человеческим сознанием. В последних строках песни герой Боуи вновь обращается к тому, во что он изначально верил — «Я хочу верить в безумие, которое зовется сейчас!» Делая ударение на том, что он всё равно хочет верить в те идеалы, несмотря на то, к чему в итоге это привело.
Между прочим, кажется неслучайным, что в конце крик постепенно уменьшается до обыкновенного «жить!» и «Мы» (можно вспомнить Замятина) очень символично превращается в «Я»!
Изображение

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 2 пользователям:
Аполинария , hoyas

#38 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 01 August 2017 - 11:52 AM

"Janine" - первая песня на второй стороне альбома Дэвид Боуи (1969 год), кроме длительности и то**го перевода текста ничего не нарыл, хотя нет... было что-то где-то...

„Janine”, хм, её довольно трудно объяснить так, чтобы не показаться вульгарным. Она написана о моем давнишнем приятеле Джордже — он, кстати, рисует офигенные обложки для альбомов — и его девушке. Я подумал, что ему СЛЕДОВАЛО БЫ так её видеть.
***
«Джорджем» не мог быть никто другой, кроме Джорджа Андервуда, благодаря которому Дэвид получил свой «инфернальный» левый глаз. Однако сам Джордж был весьма озадачен таким посланием от друга. Спустя годы в интервью Кевину Канну он сказал, что до сих пор так и не понял, на что намекал Боуи. В лицо тот никогда не говорил ему ничего подобного, и вообще, насколько ему известно, Дэвид и «Жанин» всегда отлично ладили между собой.
Тони Висконти называл этот трек своим фаворитом в альбоме, потому что работать над ним было приятно и очень весело. В лирике примечательны строки насчёт маски на лице, вещей в голове и «другого человека», к которому Боуи ни при чём. Я могу очень ошибаться, но кажется, что именно такой тактики Дэвид впоследствии придерживался в отношениях с Энджи и остальным своим окружением: «Будешь на меня давить, пожалеешь».
Лирика забавна, но вовсе не проста. Первый куплет в шутливом тоне рассказывает об увлечении, влюбленности. Герой сравнивает себя с Polish wanderer*, то есть с католиком, который стремится преклонить колени перед Девой Марией. Дальше тон становится более серьёзным: отношения с «Девой Марией» начинают тяготить, её навязчивость действует на нервы, влюблённость борется с желанием сохранить свободу и личную независимость. Смысл припева — насильно мил не будешь, чем сильнее давишь, тем меньше шансов прийти к настоящей близости, получишь результат, обратный желаемому. Во втором куплете слово tripper** — путешественник, похоже, использовано в значении «галлюциногенный трип», то есть это иллюзии, фантазии на его счёт, которые создает Жанин в своём воображении. В следующей строфе трудно переводимая игра смыслов: wings*** — это и личное пространство человека, и опцион (договор, по которому покупатель опциона получает право, но не обязательство, совершить покупку или продажу актива; продавец опциона обязан провести намеченную сделку по первому требованию покупателя), а в неформальной лексике это наркотик в виде порошка, обычно речь идёт о кокаине. https://bowiepages.w...6/07/16/janine/

Текст песни и перевод
Спойлер! --Открыть--
Janine / Жанин
Oh my love, Janine / Ах, моя любовь, Жанин
I’m helpless for your smile / Ты обезоружила меня улыбкой
Like a Polish wanderer* / Как паломник из Польши
I travel ever onwards to your land / Куда бы я ни шёл, я стремился к тебе
And were it not just for the jewels, I’d close your hand / Не ради драгоценностей — хотел я припасть к твоей руке
Your strange demand / Твое странное требование
To ‘collocate’ my mind / «Упорядочить» мои мысли
Scares me into gloom / Пугает и расстраивает меня
You’re too intense / Ты слишком напираешь
I’ll have to keep you in your place / Придётся держать тебя на расстоянии
I’ve no defence / У меня нет защиты
I’ve got to keep my veil on my face / Придётся и дальше носить маску на лице
Janine, Janine, you’d like to know me well / Жанин, Жанин, ты хочешь узнать меня до конца
But I’ve got things inside my head / Но в моей голове есть такие вещи
That even I can’t face / Которых не знаю я сам
Janine, Janine, you’d like to crash / Жанин, Жанин, ты хочешь сокрушить
my walls / мои стены
But if you take an axe to me / Но если пойдёшь на меня с топором
You’ll kill another man / Ты прикончишь кого-то другого
Not me at all / А я ни при чём
You’re fey, Janine / Ты глупышка, Жанин
A tripper** to the last / Придумывай что угодно
But if I catch you standing on my toes / Но если замечу, что ты за мной шпионишь
I’ll have a right to shout you down / Тогда придётся от тебя избавиться
For you’re a lazy stream / Ведь ты словно омут
In which my thoughts would drown / В котором тонут все мои мысли
So stay, Janine / Так что, Жанин
And we can glide along / Не будем задевать друг друга
I’ve caught your wings*** for laughs / Я схватил твои крылья в шутку
I’m not obliged to read you statements of the year / Я не обязан читать твои годовые программы
So take your glasses off / Так что снимай свои очки
And don’t act so sincere / И не действуй так прямо
Janine, Janine, you’d like to know me well / Жанин, Жанин, ты хочешь узнать меня до конца
But I’ve got things inside my head / Но в моей голове есть такие вещи
That even I can’t face / Которых не знаю я сам
Janine, Janine, you’d like to crash / Жанин, Жанин, ты хочешь сокрушить
my walls / мои стены
But if you take an axe to me / Но если пойдёшь на меня с топором
You’ll kill another man / Ты прикончишь кого-то другого
Not me at all / А я ни при чём
Даже если брать ранние версии этой композиции без последующих перепевок или ремиксов, то они таки отличаются :)
Демо из «Бекенгэм-оддитти» (лирика немного отличается, на 3:01 хулиганская вставка четырех тактов битловской Hey Jude))
Альбомная версия чуть короче
Bowie at the Beeb — подражание Элвису, но какое!

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 1 пользователю:
hoyas

#39 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 02 August 2017 - 08:24 AM

An Occasional Dream Вторая песня на второй стороне второго альбома :)
«An Occasional Dream» — ещё одно воспоминание о Гермионе, тогда я был на ней просто помешан. Демо было записано в середине апреля 1969 года (см. бутлег «Backenham Oddity»), и многим эта аранжировка кажется гораздо лучшей, чем альбомная. Вокальные треки Боуи и Хатча то перекликаются между собой, то сливаются в один голос, то разделяются на два разных. Боуи поёт очень мягко, без лишнего драматизма, но при этом прекрасно передает нежность и боль, которые переполняют сердце лирического героя. Теперь эти чувства нельзя излить живому человеку, поэтому он обращается к фотографии, висящей на стене.

Текст песни и перевод
Спойлер! --Открыть--
An Occasional Dream / Недолгий сон
I recall how we lived / Вспоминаю, как мы жили:
On the corner of a bed / Лежа на краешке кровати
And we’d speak of a Swedish room / Обсуждали комнату в шведском стиле
Of hessian and wood / С циновками и деревянными панелями
And we’d talk with our eyes / Наши глаза могли говорить за нас
Of the sweetness in our lives / В эти лучшие дни нашей жизни
And tomorrows of rich surprise… / И новое завтра было полно сюрпризов…
Some things we could do / Мы строили планы на будущее

In our madness / В нашем безумии
We burnt one hundred days / Мы сожгли сотню дней
Time takes time to pass / Время текло незаметно
And I still hold some ashes to me / Я до сих пор держу в руке пепел
An Occasional Dream / Недолгого сна

And we’d sleep, oh so close / Мы ложились близко-близко
But not really close our eyes / Но почти не смыкали глаз
‘Tween the sheets of summer / Под простынями из летнего зноя
bathed in blue… / погруженные в синь…
Gently weeping nights / Ночами, плачущими от нежности
It was long, long ago / Это было давно, так давно
And I can’t touch your name / Но я не могу называть твое имя

For the days of fate / Потому что ветер судьбы
were strong for you… / оказался сильнее тебя…
Danced you far from me / Закружил и унес далеко от меня

In my madness / В своем безумии
I see your face in mine / Я вижу твое лицо в своем
I keep a photograph / Я храню фотографию
It burns my wall* with time / Она сжигает мою стену день за днем
Time / День за днем
An Occasional Dream / Мой недолгий
Of mine / Сон
An Occasional Dream
Of mine
An Occasional Dream
Of mine

* Эту метафору легко понять, если соотнести ее с припевом из предыдущей альбомной песни «Janine»: wall здесь используется в переносном значении, как синоним ментального здоровья и самоконтроля. Твое фото заставляет меня терять рассудок, причем чем дальше, тем больше, боль не утихает (один из лучших образов, и одна из трудно переводимых боуиевских строк).

основных каноничных версий этой песни - три. Первая это демо, потом вторая - альбомная и третья Живое исполнение на радио BBC (5 февраля 1970 года)

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 1 пользователю:
hoyas

#40 EnotSty

EnotSty

    Дивергент

  • КиноМодератор
  • 3706 сообщений
  • 5151 спасибо
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сузун
  • Интересы:Псевдофантастика
    линукс
    Формула 1
    кино
    рок-музыка
    велосипед
    автостоп
  • Думы:35
  • Думки:410
  • Фильтр показа вопросов:Все
  • IQ:0

Отправлено 03 August 2017 - 07:30 AM

Wild Eyed Boy from Freecloud
Вот что сказал сам Дэйв об этой песне

"Должен сказать, что я, кажется, говорю о большинстве вещей иносказательно – полагаю, именно поэтому многие мои песни так длинны и запутаны. Безумноглазый парень живёт на вершине горы прекрасной жизнью. Он любит гору, и гора любит его. Думаю, в каком-то смысле он напоминает пророка. Жителям деревни не нравятся его слова, и они решают его повесить. Он покорился своей судьбе, но гора пытается ему помочь, раздавив эту деревню. И таким образом всё, что этот парень говорит, понимается неправильно – и теми, кто его ненавидит, и теми, кто его любит и пытается ему помочь."


Выходные данные
Спойлер! --Открыть--
"Wild Eyed Boy from Freecloud"
Single by David Bowie
from the album David Bowie (a.k.a. "Space Oddity")
A-side "Space Oddity"
Released 11 July 1969
Genre Art rock, psychedelic folk
Length 4:42 (single version)
4:52 (album version)
Label Philips
Songwriter(s) David Bowie
Producer(s) Gus Dudgeon
Текст песни с переводом
Спойлер! --Открыть--
Wild Eyed Boy From Freecloud / Безумноглазый Парень с Фриклауд

Solemn faced / Мрачнолицая деревня
The village settles down / Постепенно затихает
Undetected by the stars / Звездам нет до нее дела
And the hangman plays the mandolin before he goes to sleep / Палач играет на мандолине перед тем, как лечь спать
And the last thing on his mind / И последнее, о чем он подумает —
Is the Wild Eyed Boy imprisoned / О Безумноглазом Парне в тюрьме
‘Neath the covered wooden shaft / Под деревянной перекладиной
Folds the rope / Он ощупывает веревку
Into its bag / В мешке
Blows his pipe of smolders / Тянет свою тлеющую трубку
Blankets smoke into the room / Одеяла дыма укрывают комнату
And the day will end for some / Для кого-то просто закончится день
As the night begins for one / Но для одного наступит ночь

Staring through the message in his eyes / Пристальный взгляд хочет что-то сказать
Lies a solitary son / Он сын одиночества
From the mountain called Freecloud / С горы, что зовется Фриклауд
Where the eagle dare not fly / Куда орлы не смеют летать
And the patience in his sigh / И покорность в его вздохе
Gives no indication / Не дает повода
For the townsmen to decide / Отцам города отдать приказ
So the village Dreadful yawns / Но деревня Дредфул вопит
Pronouncing gross diversion / Настойчиво требует его убить
As the label for the dog / Как бешеную собаку
Oh «It’s the madness in his eyes» / «Он безумен, взгляните в его глаза»
As he breaks the night to cry: / А он разрывает ночь криком:

«It’s really Me / «Я такой, как я есть
Really You / Вы такие, как есть
And really Me / И Я тоже
It’s so hard for us to really be / Так трудно для нас — быть настоящими
Really You / Настоящие — Вы
And really Me / И настоящий — Я
You’ll lose me though I’m always / Вы убьете меня лишь за то, что я всегда
really free» / по-настоящему свободен»

And the mountain moved its eyes / И гора поднимает свои глаза
To the world of realize / На людей, и глядит
Where the snow had saved a place / Оттуда, где снегом укрыта хижина
For the Wild Eyed Boy / Безумноглазого Парня
from Freecloud / с Фриклауд-горы

And the village Dreadful cried / Деревня Дредфул вскрикнула радостно
As the rope began to rise / Когда веревка стала затягиваться
For the smile stayed on the face / Но улыбка оставалась на лице
Of the Wild Eyed Boy / Безумноглазого Парня
from Freecloud / с Фриклауд-горы
And the women once proud / И женщина, сначала надменная
Clutched the heart of the crowd / Попыталась тронуть сердце толпы
As the boulders smashed down from the mountain’s hand / Но в это время рука горы обрушила на них валуны

And the Magic in the stare / Волшебство во взгляде
Of the Wild Eyed Boy said / Безумноглазого Парня кричало
«Stop, Freecloud / «Постой, Фриклауд
They won’t think to cut me down» / Они не посмеют, не смогут меня убить»
But the cottages fell / Но жилища валились
Like a playing card hell / Как карточные домики
And the tears on the face / И тогда слезы по лицу
Of the Wise Boy / Мудрого Парня
Came tumbling down / Покатились вниз
To the rumbling ground / На грохочущую землю
And the missionary mystic of peace/love / И тот, кто хотел нести послание любви и мира
Stumbled to cry among the clouds / Отправился плакать среди облаков
Kicking back the pebbles / Пиная камни
From the Freecloud mountain / С Фриклауд-горы
Track / На пути
Комментарий переводчика
Спойлер! --Открыть--
После 20-30 правок, паззл сложился полностью, не пришлось даже уходить от текста. Есть стилизация под эпос, говорящие названия, а в названии песни есть игра слов. Об использовании лексических приемов кокни-сленга мы еще поговорим, когда дойдём до «Смеющегося Гнома», здесь Боуи тоже играет созвучиями слов.
Гора FREECLOUD — FREE CLOUD — свободный, вольный, независимый, не стесненный правилами и обычаями, грациозный; облако, туча, толпа, покров, завеса, червоточина. FREAK LOUD — чудак, придурок, помешанный на чем-то, человек с сексуальными отклонениями, наркоман, хиппи; громкий, открытый, яркий — для усиления свойств объекта.
Деревня DREADFUL — страшная, внушающая ужас, грозная, отвратительная, отталкивающая.
WILD EYED boy — с дикими, пугливыми, безумными, исступленными, безнравственными, распущенными, отклоняющимися от нормы глазами.
Сюжетная линия: парень с необычными глазами живёт на горе, молится, питается корешками и всячески просветляется. Он любит свою гору и гора любит его, но без людей ему становится одиноко. Тогда он спускается в их мрачную деревню с желанием поделиться своим светом, и пытается проповедовать. Но люди не любят тех, кто мыслит, выглядит или ведет себя иначе. Его объявляют опасным и хотят повесить…
(Priests)
He is dangerous, dangerous
That man is in town right now
To whip up some support
A rabble rousing mission
That I think we must abort
He is dangerous

(Caiaphas)
Fools! You have no perception
The stakes we are gambling
Are frighteningly high
We must crush him completely
So like John before him
This Jesus must die
For the sake of the nation
This Jesus must die
Must die, must die
This Jesus must die

…да, но у нас 1969 год, и Эндрю Ллойд Уэббер еще не написал своего «Иисуса — суперзвезду».
Наш Безумноглазый остается жив, потому что гора стерла деревню с лица земли, но теперь он еще более одинок. Он уже никогда не сможет простить своей горе убийство людей и любить ее как прежде.
Существует шесть версий, в этом случае поступиться нельзя ни одной:
би-сайд (1970, итальянский сингл «Ragazzo solo, ragazza sola»)
альбомную версию (1969, которая была записана позднее, чем би-сайд)
лайв на радио BBC (1970)
лайв в Rainbow (1972)
лайв в Хаммерсмит Одеон (1973)
альтернативный альбомный микс (2009)

Грандиозная оркестровая аранжировка, на написание которой у Тони Висконти ушло пять дней, была предметом его особой гордости.

«Я собрал в студии 50 музыкантов, усадил справа Дэвида с 12-струнной гитарой, и встал перед ним, чтобы дирижировать оркестром. Мы оба очень нервничали перед записью. Но чего мы не могли предвидеть, так этого того, что новый 16-трековый пульт, который только что установили в Трайдент-студии, окажется без тестовой ленты! Студийный инженер чуть с ума не сошёл в попытках его настроить. А мы всё это время раз за разом прогоняли песню».


Увы, результаты были неутешительными:

«Мы готовы были послать всё к дьяволу — на плёнке получалось больше шипения, чем музыки. Пятьдесят музыкантов — дорогое удовольствие, поэтому мы не могли терять ни одной минуты. Наконец мы получили запись, в которой шипения и музыки было примерно поровну. Микшировать это было просто адом. Оригинальные винилы, да и CD-диски, которые потом выпустил RCA, так и остались с ужасным шипением в этом треке. Но когда Rycodisc взялись ремастерировать альбомы Боуи, с помощью современных технологий им удалось очистить запись, и песня, наконец, зазвучала так же великолепно, как в тот день, когда мы её записывали».


Именно в этой песне состоялся дебют гитариста Мика Ронсона. Характерное звучание гитары Ронсона особенно хорошо слышно в лайв-сессии «Bowie At The Beeb». В альтернативном альбомном миксе (выпущен в юбилейном переиздании альбома, 2009) Боуи во вступлении шепчет в ритме песни «Sock it to me» (Ну что, поехали). «Я помню эту фразу, мы оставили её ради шутки. Это был рабочий микс, — вспоминает Тони Висконти. — В нём не хватает бас-гитары, которую в этом треке играл я, гитары Ронсона и хлопков в ладоши в средней части песни».

«Фриклауд» открывается симфонической увертюрой. В куплете ре-мажорный аккорд обыгрывается всевозможными способами – трезвучие, большой мажорный, доминантсепт-, септ- и секстаккорд. На акустической гитаре это выглядит так, что рука не меняет положение на грифе, лишь добавляются и убираются пальцы на струнах. Эта кружащая на одном месте тема проходит через всю песню, повторяясь трижды с небольшими изменениями (даже тогда, когда Безумноглазый заявляет о том, что он по-настоящему свободен; это наводит на мысль, что насчет абсолютной свободы он попал в такую же ловушку, как и все мы). Стоит обратить внимание на появление в интро до-мажора, эту тональность Боуи с большим драматическим эффектом использует в конце второго куплета и в начале припева.

Песня напоминает перевернутую пирамиду: подряд идут два длинных 11-строчных куплета, в которых практически отсутствует как рифма, так и четкий стихотворный метр. Эта схема ломается, когда Боуи переходит к бриджу – распевному и полнорифмованному. Затем идут подряд два припева, песня набирает темп, ритм становится более четким, что подчеркивается перкуссией и хлопками в ладоши. Кульминация наступает тогда, когда гора обрушивается на деревню. Затем на протяжении 10-тактовой коды идет постепенное затухание, и в последних трех тактах мы снова возвращаемся к мотиву, который звучал в увертюре, к тому же песня заканчивается на неустойчивой ступени – словно намек автора на то, что цикл должен повториться снова.

О грандиозной аранжировке Висконти необходимо сказать, что он перестарался. Слишком громкое начало переходит в еще более громкое продолжение, то один оркестровый инструмент, то другой вырывается вперед, как будто состязаясь между собой и при этом забивая вокал. Воспринять смысл лирики на этом фоне практически невозможно. Би-сайдовая версия, где звучат лишь 12-струнная гитара Боуи и контрабас, на котором играл Пол Букмастер, гораздо лучше передает таинственность этой истории и драматизм её финала.
Информация взята отсюда https://bowiepages.w...from-freecloud/

Я не против Windows, я за linux :)


Понравилось 1 пользователю:
hoyas



Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 пользователей, 2 гостей, 0 анонимных